讚美上帝

111 你們要讚美耶和華!
在正直人的大會中,
我要全心全意地稱謝耶和華。
耶和華的作為偉大,
所有喜歡的人都必思想。
祂的作為榮耀威嚴,
祂的公義永遠長存。
祂的奇妙作為令人無法忘懷。
耶和華充滿憐憫和恩惠。
祂賜下糧食給那些敬畏祂的人,
祂永不忘記自己的約。
祂向自己的子民彰顯大能,
把列國的土地賜給他們。
祂憑信實和公正行事,
祂的法則可靠,
是憑信實和正直賜下的,
存到永永遠遠。
祂救贖了自己的子民,
立了永遠的約,
祂的名神聖可畏。
10 智慧始於敬畏耶和華,
遵行祂命令者皆明睿。
祂永遠當受讚美。

Praise to God for His Work and Commands

111 Praise Yah![a]
I will give thanks to Yahweh with all my heart,
in the assembly of the upright and the congregation.
The works of Yahweh are great,
studied[b] by all who delight in them.
Full of splendor and majesty is his work,
and his righteousness endures forever.
He has made his wonders to be remembered;[c]
Yahweh is gracious and compassionate.
He gives food to those who fear him;
he remembers his covenant forever.
He has declared the power of his works for his people,
by giving to them the inheritance of the nations.
The works of his hands are faithfulness and justice;
all his precepts are reliable.
They are sustained forever and ever,
done with faithfulness and uprightness.
He has sent redemption to his people;
he has commanded his covenant forever;
holy and fearful is his name.
10 The fear of Yahweh is the beginning of wisdom;
all who do them[d] have a good understanding.
His praise endures forever.

Footnotes

  1. Psalm 111:1 Hebrew hallelujah
  2. Psalm 111:2 Or “pondered”
  3. Psalm 111:4 Literally “a remembrance”
  4. Psalm 111:10 That is, his precepts (v. 7), or the stipulations of his covenant (v. 9)