詩篇 101
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
君王的諾言
大衛的詩。
101 耶和華啊,
我要歌頌你的慈愛和公正,
我要歌頌你。
2 我要謹慎行事,
走正直的路,
你何時來我這裡?
我要在家中以正直的心行事。
3 我要棄絕惡事,
我憎惡背棄上帝者的行為,
不沾染他們的惡行。
4 我要遠離心思悖逆的人,
不與邪惡的事有任何瓜葛。
5 我要消滅暗中譭謗鄰居的人,
也不容忍心高氣傲的人。
6 我要看顧國中忠於上帝的人,
讓他們與我同住。
行事正直的人才能服侍我。
7 詭詐的人必不得與我同住,
口出謊言的人必不得侍立在我面前。
8 每天早晨我要消滅國中所有的惡人,
從耶和華的城中剷除一切作惡的人。
Psaumes 101
Louis Segond
101 De David. Psaume. Je chanterai la bonté et la justice; C'est à toi, Éternel! que je chanterai.
2 Je prendrai garde à la voie droite. Quand viendras-tu à moi? Je marcherai dans l'intégrité de mon coeur, Au milieu de ma maison.
3 Je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux; Je hais la conduite des pécheurs; Elle ne s'attachera point à moi.
4 Le coeur pervers s'éloignera de moi; Je ne veux pas connaître le méchant.
5 Celui qui calomnie en secret son prochain, je l'anéantirai; Celui qui a des regards hautains et un coeur enflé, je ne le supporterai pas.
6 J'aurai les yeux sur les fidèles du pays, Pour qu'ils demeurent auprès de moi; Celui qui marche dans une voie intègre sera mon serviteur.
7 Celui qui se livre à la fraude n'habitera pas dans ma maison; Celui qui dit des mensonges ne subsistera pas en ma présence.
8 Chaque matin j'anéantirai tous les méchants du pays, Afin d'exterminer de la ville de l'Éternel Tous ceux qui commettent l'iniquité.