Add parallel Print Page Options

17 他的名要存到永遠,要留傳如日之久。人要因他蒙福,萬國要稱他有福。
18 獨行奇事的耶和華以色列的神是應當稱頌的!
19 他榮耀的名也當稱頌,直到永遠!願他的榮耀充滿全地!阿們,阿們。

Read full chapter

17 (A)May his name endure forever,
    his fame continue as long as the sun!
(B)May people be blessed in him,
    (C)all nations call him blessed!

18 (D)Blessed be the Lord, the God of Israel,
    who alone does (E)wondrous things.
19 Blessed be his (F)glorious name forever;
    may (G)the whole earth be filled with his glory!
(H)Amen and Amen!

Read full chapter

17 他的名要存到永遠,要留傳如日之久。人要因他蒙福,萬國要稱他有福。
18 獨行奇事的耶和華以色列的神是應當稱頌的!
19 他榮耀的名也當稱頌,直到永遠!願他的榮耀充滿全地!阿們,阿們。

Read full chapter

17 (A)May his name endure forever,
    his fame continue as long as the sun!
(B)May people be blessed in him,
    (C)all nations call him blessed!

18 (D)Blessed be the Lord, the God of Israel,
    who alone does (E)wondrous things.
19 Blessed be his (F)glorious name forever;
    may (G)the whole earth be filled with his glory!
(H)Amen and Amen!

Read full chapter

27 我現在心裡憂愁,我說什麼才好呢?父啊,救我脫離這時候!但我原是為這時候來的。 28 父啊,願你榮耀你的名!」當時就有聲音從天上來說:「我已經榮耀了我的名,還要再榮耀。」

Read full chapter

The Son of Man Must Be Lifted Up

27 (A)“Now is my soul troubled. And what shall I say? ‘Father, (B)save me from (C)this hour’? But (D)for this purpose I have come to (E)this hour. 28 Father, glorify your name.” Then (F)a voice came from heaven: “I have glorified it, and I will glorify it again.”

Read full chapter

27 我現在心裡憂愁,我說什麼才好呢?父啊,救我脫離這時候!但我原是為這時候來的。 28 父啊,願你榮耀你的名!」當時就有聲音從天上來說:「我已經榮耀了我的名,還要再榮耀。」

Read full chapter

The Son of Man Must Be Lifted Up

27 (A)“Now is my soul troubled. And what shall I say? ‘Father, (B)save me from (C)this hour’? But (D)for this purpose I have come to (E)this hour. 28 Father, glorify your name.” Then (F)a voice came from heaven: “I have glorified it, and I will glorify it again.”

Read full chapter

18 他為孤兒寡婦申冤,又憐愛寄居的,賜給他衣食。 19 所以你們要憐愛寄居的,因為你們在埃及地也做過寄居的。

Read full chapter

18 (A)He executes justice for the fatherless and the widow, and loves the sojourner, giving him food and clothing. 19 (B)Love the sojourner, therefore, for you were sojourners in the land of Egypt.

Read full chapter

18 他為孤兒寡婦申冤,又憐愛寄居的,賜給他衣食。 19 所以你們要憐愛寄居的,因為你們在埃及地也做過寄居的。

Read full chapter

18 (A)He executes justice for the fatherless and the widow, and loves the sojourner, giving him food and clothing. 19 (B)Love the sojourner, therefore, for you were sojourners in the land of Egypt.

Read full chapter