Add parallel Print Page Options

呼籲百姓悔改

1-2 不知羞恥的國民哪,
趁命令尚未發出,
日子流逝如糠粃,
耶和華的烈怒尚未臨到你們,
他發怒的日子未到以先,
你們應當聚集,聚集起來。
世上遵守耶和華典章的謙卑人哪,
你們都當尋求耶和華,
尋求公義,尋求謙卑;
或許在耶和華發怒的日子得以隱藏。

以色列鄰國的結局

迦薩必遭遺棄[a]
亞實基倫必然荒涼;
亞實突人必在正午被趕出,
以革倫也要連根拔除[b]
禍哉,住沿海之地的基利提人!
迦南非利士人之地啊,耶和華的話攻擊你們:
我必毀滅你,以致無人居住。
沿海之地要變為草場,
牧人的住處[c]和羊羣的圈。
這地必為猶大家的餘民所得;
他們要在那裏放牧,
晚上躺臥在亞實基倫的房屋中;
因為耶和華—他們的 神必眷顧他們,
使被擄的人歸回。

我聽見摩押毀謗,亞捫人辱罵;
他們辱罵我的百姓,
自誇自大,侵犯他們的疆土。」
萬軍之耶和華—以色列的 神說:
因此,我指着我的永生起誓:
摩押必如所多瑪
亞捫人必像蛾摩拉
都變為刺草、鹽坑、永遠荒廢之地。
我百姓中剩餘的必擄掠他們,
我國中的倖存者必得他們的地。

10 這事臨到他們是因他們的驕傲,
他們自誇自大,
辱罵萬軍之耶和華的百姓。
11 耶和華必向他們顯為可畏,
因他使地上的眾神衰微;
列國的海島各在自己的地方敬拜他。

12 你們古實[d]人,
也是被我的刀所殺的。

13 耶和華要伸手攻擊北方,
毀滅亞述
使尼尼微荒涼,
乾旱如同曠野。
14 羣畜,就是各類[e]的走獸必臥在其中,
鵜鶘和豪豬要宿在柱頂;
窗戶有鳴叫的聲音,
門檻毀壞[f]
他要毀壞香柏木板[g]
15 這素來歡樂、安然居住的城,
心裏說:「惟有我,除我以外再沒有別的」,
現在竟然荒涼,成為野獸躺臥之處!
凡經過的人都必搖着手嗤笑它。

Footnotes

  1. 2.4 「遺棄」與「迦薩」的希伯來話發音相近。
  2. 2.4 「連根拔除」與「以革倫」的希伯來話發音相近。
  3. 2.6 「住處」或譯「井」或「牧場」。
  4. 2.12 「古實」包括蘇丹的大部分和埃塞俄比亞的一部分。
  5. 2.14 「類」:原文是「國」。
  6. 2.14 「門檻毀壞」:七十士譯本是「烏鴉在門檻」。
  7. 2.14 「他要毀壞香柏木板」:原文另譯「香柏木板顯露」。

呼吁百姓悔改

1-2 不知羞耻的国民啊,

趁命令尚未发出、
日子尚未如风中的糠疾飞而去、
耶和华的烈怒尚未临到你们、
祂向你们发怒的日子尚未来临,
要聚集,聚集起来!
世上所有遵守耶和华典章的谦卑人啊,
要寻求耶和华,追求公义,为人谦卑。
也许在耶和华发怒的日子,
你们可以得到庇护。

审判以色列的邻国

迦萨必被抛弃,
亚实基伦必沦为废墟,
亚实突的居民必在中午被赶走,
以革伦必被连根拔除。
住在海边的基利提人啊,
你们有祸了!
非利士人的土地——迦南啊,
耶和华宣告要毁灭你,
使你杳无人烟。
沿海地区必成为草场,
有牧人的居所和羊圈。
那里必归给犹大家的余民,
他们必在那里放牧,
晚上睡在亚实基伦的房屋里,
因为他们的上帝耶和华必眷顾他们,
使他们回到故土。

8-9 以色列的上帝——万军之耶和华说:
“我听见了摩押人的毁谤和亚扪人的辱骂。
他们毁谤我的子民,扬言侵占他们的土地。
我凭自己的永恒起誓,
摩押和亚扪必刺草丛生、盐坑遍地、永远荒废,
如所多玛和蛾摩拉一样。
我余下的子民必掳掠他们,
我幸存的百姓必承受他们的土地。”
10 这是他们的报应,
因为他们狂妄自大,
毁谤万军之耶和华的子民。
11 耶和华必令他们恐惧,
因为祂要消灭世上的神明。
天下万民必各在本地敬拜祂。
12 古实人啊,
你们必死在耶和华的刀下。
13 祂必伸手攻击北方,毁灭亚述,
使尼尼微一片荒凉,
如干旱的旷野。
14 牲畜和野兽必躺卧在那里,
猫头鹰和刺猬栖身在房柱上,
窗口传来鸟鸣,
门庭都已破败,
露出香柏木梁。
15 这就是那欢乐安逸、
自以为无与伦比的城,
现在竟然如此荒凉,
成为野兽栖息之地!
路过的人都摇手嘲笑它。