Add parallel Print Page Options

耶和华宣布审判

犹大王亚们的儿子约西亚在位的时候,耶和华的话临到希西家的玄孙、亚玛利雅的曾孙、基大利的孙子、古示的儿子西番雅。

耶和华说:

“我必把万物从地上

完全除灭。”

耶和华说:

“我必除灭人类、牲畜、

空中飞鸟、

海里的鱼。

我必使恶人跌倒,

我必把人类从地上剪除。

我必伸手攻击犹大,

攻击耶路撒冷所有的居民。

我必从这地方除掉巴力所余下的,

除掉拜偶像的祭司的名字,

以及耶和华的祭司;

就是那些在房顶上敬拜天上万象的,

那些敬拜耶和华,

指着他起誓,又指着玛勒公起誓的,

那些转离不跟从耶和华的,

不寻找耶和华,

也不求问他的。”

耶和华的日子

你要在主耶和华面前肃静!

因为耶和华的日子临近了,

因为耶和华已经预备了祭物,

把自己所请来的人分别为圣。

“到了我耶和华献祭的日子,

我必惩罚首领和王子,

惩罚所有穿外族衣服的人。

到那日,我必惩罚所有跳过门槛的,

所有使强暴和欺诈充满主人房屋的。”

10 耶和华说:

“到那日,

必有呼叫的声音从鱼门发出来,

必有哀号从新区发出来,

必有崩裂巨响从山间发出来。

11 玛革提施的居民哪!你们要哀号,

因为所有的商人都灭亡了;

所有称银子的都被剪除了。

12 那时,

我必提灯搜查耶路撒冷,

惩罚那些在罪中陶然自得的人(“在罪中陶然自得”直译作“沉淀在酒渣上”)。

这些人心里说:

‘耶和华必不赐福,也不降祸。’

13 他们的财宝必成为掠物,

他们的房屋必变为废墟。

他们建造房屋,却不得住在其中;

他们栽植葡萄园,却不得喝所出的酒。”

那日子的情形

14 耶和华的大日子临近了,

临近了,来得非常快速。

听!耶和华的日子的声音。

在那日,勇士要哀痛地号叫。

15 那日是忿怒的日子,

是困苦艰难的日子,

是荒废凄凉的日子,

是黑暗幽冥的日子,

是密云漆黑的日子,

16 是吹号吶喊,

要攻打坚城,

进击高耸城楼的日子。

17 我要使人受困苦,

以致他们像瞎子行走,

因为他们得罪耶和华。

他们的鲜血必倒出,如倒灰尘一样,

他们的身体必被遗弃像粪土一般。

18 在耶和华发怒的日子,

他们的金银也不能救他们,

全地都要被他的妒火吞灭;

因为他要彻底毁灭地上所有的居民,

真是可怕的毁灭。

'西 番 雅 書 1 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

猶大王亞們的兒子約西亞執政期間,耶和華對希西迦的玄孫、亞瑪利亞的曾孫、基大利的孫子、古示的兒子西番雅說:

耶和華審判的日子

「我必毀滅地上的一切。
這是耶和華說的。
我必毀滅人類、獸類、
天上的鳥和海裡的魚。
我必使惡人倒斃,
我必剷除地上的人類。
這是耶和華說的。

「我必伸手攻擊猶大,
以及所有住在耶路撒冷的人,
剷除巴力的餘跡及拜偶像之祭司的名號。
我必剷除那些在屋頂祭拜天上萬象的人,
剷除敬拜我、憑我起誓又憑米勒公起誓的人,
剷除離棄我、不尋求我、不求問我的人。」

要在主耶和華面前肅靜,
因為耶和華的日子近了。
耶和華已準備好祭物,
潔淨了祂邀請的人。
耶和華說:「在我獻祭的日子,
我必懲罰首領和王子,
以及所有穿外族服裝的人。
到那日,我必懲罰所有跳過門檻[a]
使主人的家充滿暴力和欺詐的人。
10 到那日,魚門必傳出哭喊聲,
新區必響起哀號聲,
山陵必發出崩裂的巨響。
這是耶和華說的。
11 市場區的居民啊,哀哭吧!
因為所有的商人必滅亡,
所有做買賣的必被剷除。
12 那時,我必提著燈巡查耶路撒冷,
懲罰那些安於罪中的人。
他們心想,『耶和華不賜福也不降禍。』
13 他們的財物必遭搶掠,
家園必淪為廢墟。
他們建造房屋,卻不能住在裡面;
栽種葡萄園,卻喝不到葡萄酒。

14 「耶和華的大日子近了,
近了,很快就到了。
那將是痛苦的日子,
勇士也必淒聲哀號。
15 那是降烈怒的日子,
是困苦艱難的日子,
是摧殘毀壞的日子,
是黑暗幽冥的日子,
是陰霾密佈的日子,
16 是吹號呐喊、
攻打堅城高壘的日子。

17 「我要使人們災難臨頭,
以致他們行路像瞎子,
因為他們得罪了我。
他們的血必被倒出,如同灰塵;
他們的屍體必被丟棄,如同糞便。
18 在耶和華發怒的日子,
他們的金銀救不了他們。
祂的怒火必吞噬大地,
祂必驟然毀滅一切世人。」

Footnotes

  1. 1·9 跳過門檻……的人」指祭拜偶像的人,參見撒母耳記上5·5