Add parallel Print Page Options

你們當以基督耶穌的心為心:
他本有 神的形像,
卻不堅持自己與 神同等[a]
反倒虛己,
取了奴僕的形像,
成為人的樣式;
既有人的樣子,
就謙卑自己,
存心順服,以至於死,
且死在十字架上。

Read full chapter

Footnotes

  1. 2.6 「卻不堅持…同等」或譯「卻不企圖攫取與 神同等的地位」。

In your relationships with one another, have the same mindset as Christ Jesus:(A)

Who, being in very nature[a] God,(B)
    did not consider equality with God(C) something to be used to his own advantage;
rather, he made himself nothing(D)
    by taking the very nature[b] of a servant,(E)
    being made in human likeness.(F)
And being found in appearance as a man,
    he humbled himself
    by becoming obedient to death(G)
        even death on a cross!(H)

Read full chapter

Footnotes

  1. Philippians 2:6 Or in the form of
  2. Philippians 2:7 Or the form

The Humbled and Exalted Christ

(A)Let this mind be in you which was also in Christ Jesus, who, (B)being in the form of God, did not consider it [a]robbery to be equal with God, (C)but [b]made Himself of no reputation, taking the form (D)of a bondservant, and (E)coming in the likeness of men. And being found in appearance as a man, He humbled Himself and (F)became (G)obedient to the point of death, even the death of the cross.

Read full chapter

Footnotes

  1. Philippians 2:6 Or something to be held onto to be equal
  2. Philippians 2:7 emptied Himself of His privileges