Add parallel Print Page Options

我所亲爱所想念的弟兄们,你们就是我的喜乐,我的冠冕。我亲爱的弟兄,你们应当靠主站立得稳。

我劝尤阿迪娅循都基要在主里同心。 我也求你这真实同负一轭的,帮助这两个女人;因为她们在福音上曾与我一同劳苦,还有革利免并其余和我一同做工的,他们的名字都在生命册上。

门徒当在主里喜乐

你们要靠主常常喜乐,我再说,你们要喜乐! 当叫众人知道你们谦让的心。主已经近了。 应当一无挂虑,只要凡事借着祷告、祈求和感谢,将你们所要的告诉神。 神所赐出人意外的平安,必在基督耶稣里保守你们的心怀意念。

凡可称赞的都要思念

弟兄们,我还有未尽的话,凡是真实的、可敬的、公义的、清洁的、可爱的、有美名的,若有什么德行,若有什么称赞,这些事你们都要思念。 你们在我身上所学习的、所领受的、所听见的、所看见的,这些事你们都要去行,赐平安的神就必与你们同在。

无论什么景况都可知足

10 我靠主大大地喜乐,因为你们思念我的心如今又发生;你们向来就思念我,只是没得机会。 11 我并不是因缺乏说这话,我无论在什么景况都可以知足,这是我已经学会了。 12 我知道怎样处卑贱,也知道怎样处丰富,或饱足或饥饿,或有余或缺乏,随事随在,我都得了秘诀。 13 我靠着那加给我力量的,凡事都能做。 14 然而,你们和我同受患难原是美事。 15 腓立比人哪,你们也知道我初传福音,离了马其顿的时候,论到授受的事,除了你们以外并没有别的教会供给我。 16 就是我在帖撒罗尼迦,你们也一次两次地打发人供给我的需用。 17 我并不求什么馈送,所求的就是你们的果子渐渐增多,归在你们的账上。 18 但我样样都有,并且有余。我已经充足,因我从以巴弗提受了你们的馈送,当做极美的香气,为神所收纳所喜悦的祭物。 19 我的神必照他荣耀的丰富,在基督耶稣里使你们一切所需用的都充足。 20 愿荣耀归给我们的父神,直到永永远远!阿门。

21 请问在基督耶稣里的各位圣徒安。在我这里的众弟兄都问你们安。 22 众圣徒都问你们安。在恺撒家里的人特特地问你们安。

23 愿主耶稣基督的恩常在你们心里!

Therefore, my brothers and sisters, whom I love and long for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, my beloved.

Exhortations

I urge Euodia and I urge Syntyche to be of the same mind in the Lord. Yes, and I ask you also, my loyal companion,[a] help these women, for they have struggled beside me in the work of the gospel, together with Clement and the rest of my coworkers, whose names are in the book of life.(A)

Rejoice[b] in the Lord always; again I will say, Rejoice.[c](B) Let your gentleness be known to everyone. The Lord is near.(C) Do not be anxious about anything, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God.(D) And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.(E)

Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is pleasing, whatever is commendable, if there is any excellence and if there is anything worthy of praise, think about[d] these things. As for the things that you have learned and received and heard and noticed in me, do them, and the God of peace will be with you.(F)

Acknowledgment of the Philippians’ Gift

10 I rejoice[e] in the Lord greatly that now at last you have revived your concern for me; indeed, you were concerned for me but had no opportunity to show it.[f](G) 11 Not that I am referring to being in need, for I have learned to be content with whatever I have.(H) 12 I know what it is to have little, and I know what it is to have plenty. In any and all circumstances I have learned the secret of being well-fed and of going hungry, of having plenty and of being in need.(I) 13 I can do all things through him who strengthens me.(J) 14 In any case, it was kind of you to share my distress.

15 You Philippians indeed know that in the early days of the gospel, when I left Macedonia, no church shared with me in the matter of giving and receiving except you alone.(K) 16 For even when I was in Thessalonica, you sent me help for my needs more than once. 17 Not that I seek the gift, but I seek the profit[g] that accumulates to your account.(L) 18 I have been paid in full and have more than enough; I am fully satisfied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent, a fragrant offering, a sacrifice acceptable and pleasing to God.(M) 19 And my God will fully satisfy every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.(N) 20 To our God and Father be glory forever and ever. Amen.(O)

Final Greetings and Benediction

21 Greet every saint in Christ Jesus. The brothers and sisters who are with me greet you. 22 All the saints greet you, especially those of the emperor’s household.

23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.[h]

Footnotes

  1. 4.3 Or loyal Syzygus
  2. 4.4 Or Farewell
  3. 4.4 Or Farewell
  4. 4.8 Gk take account of
  5. 4.10 Gk I rejoiced
  6. 4.10 Gk lacks to show it
  7. 4.17 Gk fruit
  8. 4.23 Other ancient authorities add Amen