腓立比书 4
Chinese New Version (Traditional)
4 我所想念親愛的弟兄們,你們就是我的喜樂、我的冠冕。所以,親愛的,你們應當靠著主站立得穩。
勸勉
2 我勸友阿嫡,也勸循都基,要在主裡有同樣的思想。 3 我真誠的同道啊,我也求你幫助她們。這兩個女人,還有革利免和其餘的同工,都跟我在福音的事工上一同勞苦,他們的名字都在生命冊上。
4 你們要靠著主常常喜樂,我再說,你們要喜樂。 5 要使大家看出你們謙和的心。主已經近了。 6 應當毫無憂慮,只要凡事藉著禱告祈求,帶著感恩的心,把你們所要的告訴 神。 7 這樣, 神所賜超過人能了解的平安,必在基督耶穌裡,保守你們的心思意念。
8 最後,弟兄們,凡是真實的、莊重的、公正的、純潔的、可愛的、聲譽好的,無論是甚麼美德,甚麼稱讚,這些事你們都應當思念。 9 你們在我身上所學習、所領受、所聽見、所看見的,這些事你們都應當實行;那麼,賜平安的 神就必與你們同在。
凡事知足的祕訣
10 我在主裡大大地喜樂,因為你們現在又再想起我來;其實你們一向都在想念我,只是沒有機會表示。 11 我並不是因為缺乏才這樣說:我已經學會了,無論在甚麼情況之下都可以知足。 12 我知道怎樣處卑賤,也知道怎樣處富裕;我已經得了祕訣,無論在任何情況之下,或是飽足,或是飢餓,或是富裕,或是缺乏,都可以知足。 13 我靠著那加給我能力的,凡事都能作。 14 然而,你們一同分擔了我的患難,實在是好的。
腓立比信徒的餽送
15 腓立比的弟兄們,你們也知道,在我傳福音的初期,離開馬其頓的時候,除了你們以外,我沒有收過任何教會的供給。 16 我在帖撒羅尼迦的時候,你們還是一而再把我所需用的送來。 17 我並不求禮物,只求你們的果子不斷增加,歸在你們的帳上。 18 你們所送的我都全數收到了,而且綽綽有餘;我已經足夠了,因我從以巴弗提收到你們所送的,好像馨香之氣,是 神所接納所喜悅的祭物。 19 我的 神必照他在基督耶穌裡榮耀的豐富,滿足你們的一切需要。 20 願榮耀歸給我們的父 神,直到永遠。阿們。
問候與祝福
21 問候在基督耶穌裡的各位聖徒。同我在一起的弟兄們問候你們。 22 眾聖徒,特別是凱撒家裡的人,都問候你們。 23 願主耶穌基督的恩惠與你們同在(“與你們同在”原文作“與你們的心靈同在”)。
Philippians 4
New American Bible (Revised Edition)
VI. Instructions for the Community[a]
Chapter 4
Live in Concord. 1 Therefore, my brothers, whom I love and long for, my joy and crown, in this way stand firm in the Lord, beloved.(A)
2 I urge Euodia and I urge Syntyche[b] to come to a mutual understanding in the Lord. 3 Yes, and I ask you also, my true yokemate,[c] to help them, for they have struggled at my side in promoting the gospel, along with Clement and my other co-workers, whose names are in the book of life.(B)
Joy and Peace. 4 Rejoice[d] in the Lord always. I shall say it again: rejoice!(C) 5 Your kindness[e] should be known to all. The Lord is near.(D) 6 Have no anxiety at all, but in everything, by prayer and petition, with thanksgiving, make your requests known to God.(E) 7 Then the peace of God that surpasses all understanding will guard your hearts and minds in Christ Jesus.(F)
8 (G)Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is gracious, if there is any excellence and if there is anything worthy of praise, think about these things.[f] 9 Keep on doing what you have learned and received and heard and seen in me.(H) Then the God of peace will be with you.[g]
VII. Gratitude for the Philippians’ Generosity[h]
10 I rejoice greatly in the Lord that now at last you revived your concern for me. You were, of course, concerned about me but lacked an opportunity.(I) 11 Not that I say this because of need, for I have learned, in whatever situation I find myself, to be self-sufficient.(J) 12 I know indeed how to live in humble circumstances; I know also how to live with abundance. In every circumstance and in all things I have learned the secret of being well fed and of going hungry, of living in abundance and of being in need. 13 I have the strength for everything through him who empowers me.(K) 14 Still, it was kind of you to share in my distress.
15 You Philippians indeed know that at the beginning of the gospel,[i] when I left Macedonia, not a single church shared with me in an account of giving and receiving, except you alone. 16 For even when I was at Thessalonica you sent me something for my needs, not only once but more than once. 17 It is not that I am eager for the gift; rather, I am eager for the profit that accrues to your account. 18 I have received full payment and I abound. I am very well supplied because of what I received from you through Epaphroditus, “a fragrant aroma,” an acceptable sacrifice,[j] pleasing to God.(L) 19 My God will fully supply whatever you need, in accord with his glorious riches in Christ Jesus.(M) 20 To our God and Father, glory forever and ever. Amen.(N)
VIII. Farewell[k]
21 Give my greetings to every holy one in Christ Jesus. The brothers who are with me send you their greetings; 22 (O)all the holy ones send you their greetings, especially those of Caesar’s household.[l] 23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
Footnotes
- 4:1–9 This series of ethical admonitions rests especially on the view of Christ and his coming (cf. Phil 4:5) in Phil 3:20–21. Paul’s instructions touch on unity within the congregation, joy, prayer, and the Christian outlook on life.
- 4:2 Euodia…Syntyche: two otherwise unknown women in the Philippian congregation; on the advice to them, cf. Phil 2:2–4.
- 4:3 Yokemate: or “comrade,” although the Greek syzygos could also be a proper name. Clement: otherwise unknown, although later writers sought to identify him with Clement, bishop of Rome (Eusebius, Ecclesiastical History 3.15.1).
- 4:4 Rejoice: see note on Phil 3:1.
- 4:5 Kindness: considerateness, forbearance, fairness. The Lord is near: most likely a reference to Christ’s parousia (Phil 1:6, 10; 3:20–21; 1 Cor 16:22), although some sense an echo of Ps 119:151 and the perpetual presence of the Lord.
- 4:8 The language employs terms from Roman Stoic thought.
- 4:9 Cf. note on Phil 3:17.
- 4:10–20 Paul, more directly than anywhere else in the letter (cf. Phil 1:3–5), here thanks the Philippians for their gift of money sent through Epaphroditus (Phil 2:25). Paul’s own policy was to be self-sufficient as a missionary, supporting himself by his own labor (1 Thes 2:5–9; 1 Cor 9:15–18; cf. Acts 18:2–3). In spite of this reliance on self and on God to provide (Phil 4:11–13) Paul accepted gifts from the Philippians not only once but more than once (Phil 4:16) when he was in Thessalonica (Acts 17:1–9), as he does now, in prison (my distress, Phil 4:14). While commercial terms appear in the passage, like an account of giving and receiving (Phil 4:15) and received full payment (Phil 4:18), Paul is most concerned about the spiritual growth of the Philippians (Phil 4:10, 17, 19); he emphasizes that God will care for their needs, through Christ.
- 4:15 The beginning of the gospel: it was at Philippi that Paul first preached Christ in Europe, going on from there to Thessalonica and Beroea (Acts 16:9–17:14).
- 4:18 Aroma…sacrifice: Old Testament cultic language (cf. Gn 8:21; Ex 29:18, 25, 41; Lv 1:9, 13; Ez 20:41) applied to the Philippians’ gift; cf. Eph 5:2; 2 Cor 2:14–16.
- 4:21–23 On the usual greetings at the conclusion of a letter, see note on 1 Cor 16:19–24. Inclusion of greetings from all the holy ones in the place from which Paul writes would involve even the Christians of Phil 1:14–18 who had their differences with Paul.
- 4:22 Those of Caesar’s household: minor officials or even slaves and freedmen, found in Ephesus or Rome, among other places.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
