Add parallel Print Page Options

以認識基督為至寶

最後,我的弟兄們,你們要靠著主喜樂。我寫這些話給你們,在我並不困難,對你們卻是妥當的。

你們要提防那些“狗”,提防作惡的,提防行割禮的。 其實我們這些靠 神的靈來敬拜,在基督耶穌裡誇口而不倚靠肉體的人,才是受割禮的, 雖然我有理由可以倚靠肉體。如果別人認為可以倚靠肉體,我就更加可以了; 我第八天受割禮,屬於以色列民族便雅憫支派,是希伯來人所生的希伯來人。按著律法來說,我是個法利賽人; 按著熱誠來說,我是迫害教會的;按著律法上的義來說,我是無可指摘的。 然而以前對我有益的,現在因著基督的緣故,我都當作是有損的。 不但這樣,我也把萬事當作是有損的,因為我以認識我主基督耶穌為至寶。為了他,我把萬事都拋棄了,看作廢物,為了要得著基督。 並且得以在他裡面,不是有自己因律法而得的義,而是有因信基督而得的義,就是基於信心,從 神而來的義, 10 使我認識基督和他復活的大能,並且在他所受的苦上有分,受他所受的死; 11 這樣,我也許可以從死人中復活。

向著目標竭力追求

12 這並不是說我已經得著了,已經完全了,而是竭力追求,好使我可以得著基督耶穌所以得著我的(“所以得著我的”或譯:“要我得著的”)。 13 弟兄們,我不以為自己已經得著了,我只有一件事,就是忘記背後,努力前面的事, 14 向著目標竭力追求,為要得著 神在基督耶穌裡召我往上去得的獎賞。 15 所以,我們中間凡是成熟的人,都應當這樣思想。即使你們不是這樣思想, 神也會把這事指示你們。 16 不過,我們到了甚麼程度,就要照著甚麼程度去行。

切望救主再臨

17 弟兄們,你們要一同效法我,也要留意那些照著我們給你們的榜樣而行的人。 18 我常常告訴你們,現在又流著淚說,有許多人行事為人,是基督十字架的仇敵, 19 他們的結局是滅亡,他們的神是自己的肚腹,他們以自己的羞辱為榮耀,所思想的都是地上的事。 20 但我們是天上的公民,切望救主,就是主耶穌基督,從天上降臨; 21 他要運用那使萬有歸服自己的大能,改變我們這卑賤的身體,和他榮耀的身體相似。

The Importance of Christ

[Furthermore, or Finally,] My brothers and sisters, ·be full of joy [rejoice] in the Lord. It is no trouble for me to write the same things to you again, and it ·will help you to be more ready [L is a safeguard/protection for you]. ·Watch out for [Beware] those who do evil, ·who are like dogs [L beware the dogs; C a derogatory reference to Paul’s opponents], ·who demand to cut the body [L beware the mutilation; C a mocking reference to those who demand circumcision of Gentile believers]. [L For] We are the ·ones who are truly circumcised [L (true) circumcision]. We ·worship [serve] God ·through [or in] his Spirit, and ·our pride is [we boast/glory] in Christ Jesus. We do not put ·trust [reliance; confidence] in ·ourselves or anything we can do [human ability/effort; T the flesh], although I might be able to put ·trust [reliance; confidence] in ·myself [human ability/effort; T the flesh]. If anyone thinks he has a reason to ·trust [rely; have confidence] in ·himself [human ability/effort; T the flesh], he should know that I have greater reason. I was circumcised eight days after my birth [Gen. 17:12; Lev. 12:3]. I am from the people of Israel and the tribe of Benjamin. I am a ·Hebrew, and my parents were Hebrews [or true Hebrew; Hebrew through and through; L Hebrew of Hebrews]. With regard to the ·law of Moses [L law], I was a Pharisee [C Pharisees strictly followed the OT law and expanded on it with many traditions]. ·I was so enthusiastic [L With regard to (religious) zeal,] I persecuted the church. With regard to ·obedience to the law of Moses [L righteousness based on the law] I was ·faultless [blameless]. Those things were ·important [valuable; or assets] to me, but now I think they are ·worth nothing [or liabilities; L a loss] because of Christ. Not only those things, but I think that all things are ·worth nothing [or liabilities; L a loss] ·compared with [or because of] the ·greatness [superior/supreme value] of knowing Christ Jesus my Lord. Because of him, I have lost all those things, and now I ·know they are [consider them] ·worthless trash [garbage; refuse; excrement]. ·This allows me to have [L …so that I may gain] Christ and to ·belong to [be united with; L be found in] him. ·Now I am right with God, not because I followed the law [L …not having my own righteousness from the law], but because ·I believed in Christ [of faith in Christ; or of the faithfulness of Christ]. This is the ·right relationship with [or righteousness of/from] God that comes through ·faith [or the faithfulness (of Christ)]. 10 I want to know Christ and the power ·that raised him from the dead [L of his resurrection]. I want to share in his sufferings and become like him in his death. 11 ·Then I have hope that [L …if somehow] I myself will ·be raised [reach/attain to the resurrection] from the dead.

Continuing Toward Our Goal

12 ·I do not mean [L Not] that I have already ·achieved [obtained; taken hold of] it or have already ·been perfected [become mature; or reached the goal]. But I keep ·trying [pressing forward; striving; pursuing] to ·take hold of that for which [or make it my own because] Christ ·took hold of me [or made me his own]. 13 Brothers and sisters, I know that I have not ·yet reached that goal [taken hold of it], but there is one thing I always do. Forgetting the ·past [L things that are behind] and ·straining toward [stretching/reaching forward to] what is ahead, 14 I keep ·trying to reach [pursuing; chasing] the goal and get the prize for which God called me ·to the life above [heavenward; L upward] ·through [or in] Christ Jesus.

15 All of us who are ·spiritually mature [perfect; complete] should think this way, too. And if there are things you ·do not agree with [L think differently about], God will ·make them clear [or reveal this] to you. 16 But we should ·continue following the truth [or live up to the standard] we already have.

17 Brothers and sisters, ·all of you should try to follow my example [L become imitators of me] and ·to copy [L watch closely; pay attention to] those who ·live [walk] the way we ·showed [modeled it for] you. 18 [L For] Many people ·live [walk] like enemies of the cross of Christ. I have often told you about them, and ·it makes me cry to [L with tears I] tell you about them now. 19 ·In the end, they will be destroyed [Their end/destiny is destruction]. ·They do whatever their bodies want [L Their god is their stomach/belly], ·they are proud of their shameful acts [L their glory is in their shame], and they think only about earthly things. 20 But our ·homeland [or citizenship] is in heaven, and we are waiting for our Savior, the Lord Jesus Christ, to come from heaven. 21 By his power to ·rule [L subject to himself] all things, he will ·change [transform; transfigure] our humble bodies and make them like his own glorious body.