腓立比书 3
Chinese New Version (Traditional)
以認識基督為至寶
3 最後,我的弟兄們,你們要靠著主喜樂。我寫這些話給你們,在我並不困難,對你們卻是妥當的。
2 你們要提防那些“狗”,提防作惡的,提防行割禮的。 3 其實我們這些靠 神的靈來敬拜,在基督耶穌裡誇口而不倚靠肉體的人,才是受割禮的, 4 雖然我有理由可以倚靠肉體。如果別人認為可以倚靠肉體,我就更加可以了; 5 我第八天受割禮,屬於以色列民族便雅憫支派,是希伯來人所生的希伯來人。按著律法來說,我是個法利賽人; 6 按著熱誠來說,我是迫害教會的;按著律法上的義來說,我是無可指摘的。 7 然而以前對我有益的,現在因著基督的緣故,我都當作是有損的。 8 不但這樣,我也把萬事當作是有損的,因為我以認識我主基督耶穌為至寶。為了他,我把萬事都拋棄了,看作廢物,為了要得著基督。 9 並且得以在他裡面,不是有自己因律法而得的義,而是有因信基督而得的義,就是基於信心,從 神而來的義, 10 使我認識基督和他復活的大能,並且在他所受的苦上有分,受他所受的死; 11 這樣,我也許可以從死人中復活。
向著目標竭力追求
12 這並不是說我已經得著了,已經完全了,而是竭力追求,好使我可以得著基督耶穌所以得著我的(“所以得著我的”或譯:“要我得著的”)。 13 弟兄們,我不以為自己已經得著了,我只有一件事,就是忘記背後,努力前面的事, 14 向著目標竭力追求,為要得著 神在基督耶穌裡召我往上去得的獎賞。 15 所以,我們中間凡是成熟的人,都應當這樣思想。即使你們不是這樣思想, 神也會把這事指示你們。 16 不過,我們到了甚麼程度,就要照著甚麼程度去行。
切望救主再臨
17 弟兄們,你們要一同效法我,也要留意那些照著我們給你們的榜樣而行的人。 18 我常常告訴你們,現在又流著淚說,有許多人行事為人,是基督十字架的仇敵, 19 他們的結局是滅亡,他們的神是自己的肚腹,他們以自己的羞辱為榮耀,所思想的都是地上的事。 20 但我們是天上的公民,切望救主,就是主耶穌基督,從天上降臨; 21 他要運用那使萬有歸服自己的大能,改變我們這卑賤的身體,和他榮耀的身體相似。
腓立比書 3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
認識基督最寶貴
3 弟兄姊妹,你們要靠主喜樂!我再把這些事寫給你們,對我來說並不麻煩,對你們卻有好處。 2 你們要提防那些犬類,那些作惡的人,那些鼓吹必須受割禮[a]才能得救的人。 3 因為真正受割禮的人是我們這些靠著上帝的靈敬拜、以基督耶穌為榮、不倚靠自身條件的人。 4 其實我也可以靠自身的條件。如果別人覺得可以靠自身的條件,我更可以。 5 我出生後第八天就受了割禮,我是以色列人,屬於便雅憫支派,是道道地地的希伯來人。論守律法,我是法利賽人; 6 論熱心,我曾經迫害教會;論律法要求的義,我是無可指責的。 7 但是為了基督,我從前以為有價值的,現在認為毫無價值。 8 不但如此,我看萬事都毫無價值,因為認識我主基督耶穌最寶貴。我為祂失去了一切,我把失去的一切視為垃圾,好得到基督, 9 與祂聯合。我成為義人不是因為遵行律法,而是因為信靠基督。這義從上帝而來,以信為基礎。 10 我渴望認識基督和祂復活的大能,與祂一同受苦,甚至到死的地步[b], 11 這樣我無論如何都可以從死裡復活。
直奔標竿
12 這並不是說我已經得到了或者純全了,我還要竭力追求,或者可以達到基督耶穌要我達到的目標。 13 弟兄姊妹,我並非以為自己已經得到了,我只專注一件事,就是忘記背後,努力向前, 14 直奔目標,要贏得上帝藉著基督耶穌從天上呼召我去得的獎賞。 15 我們中間成熟的基督徒都應該有這樣的看法。即使你們在什麼事上看法不同,上帝也必讓你們明白。 16 然而,我們長進到什麼程度,就照著什麼程度去行。
17 弟兄姊妹,你們要一同效法我,也要向那些以我們為榜樣的人學習。 18 我已經多次告訴你們,現在又流著淚提醒你們:有許多人行事為人與基督的十字架為敵。 19 他們的神就是自己的肚腹,他們以自己的羞恥為榮,只想著地上的事,他們的結局是滅亡。 20 我們卻是天上的國民,殷切等候從天降臨的救主,就是主耶穌基督。 21 那時,祂要以降服萬物的大能將我們這卑賤的軀體改變成像祂那樣榮耀的身體。
Philippians 3
International Standard Version
Warning against Pride
3 So then,[a] my brothers, keep on rejoicing in the Lord. It is no trouble for me to write the same things to you; indeed, it is for your safety.
2 Beware of the dogs! Beware of the evil workers! Beware of the mutilators![b] 3 For it is we who are the circumcision[c]—we who worship in the Spirit of God[d] and find our joy in the Messiah[e] Jesus. We have not placed any confidence in the flesh, 4 although I could have confidence in the flesh. If anyone thinks he can place confidence in the flesh, I have more reason to think so.[f] 5 Having been circumcised on the eighth day, I am of the nation of Israel, from the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews. As far as the Law is concerned, I was a Pharisee. 6 As for my zeal, I was a persecutor of the church. As far as righteousness in the Law is concerned, I was blameless.
7 But whatever things were assets to me, these I now consider a loss for the sake of the Messiah.[g] 8 What is more, I continue to consider all these things to be a loss for the sake of what is far more valuable, knowing the Messiah[h] Jesus, my Lord. It is because of him that I have experienced the loss of all those things. Indeed, I consider them rubbish[i] in order to gain the Messiah[j] 9 and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the Law, but one that comes through the faithfulness[k] of the Messiah,[l] the righteousness that comes from God and that depends on faith. 10 I want to know the Messiah[m]—what his resurrection power is like and what it means to share in his sufferings by becoming like him in his death, 11 though I hope to experience the resurrection from the dead.
Pursuing the Goal
12 It’s not that I have already reached this goal or have already become perfect. But I keep pursuing it, hoping somehow to embrace it just as I have been embraced by the Messiah[n] Jesus. 13 Brothers, I do not consider myself to have embraced it yet.[o] But this one thing I do: Forgetting what lies behind and straining forward to what lies ahead, 14 I keep pursuing the goal to win the prize[p] of God’s heavenly call in the Messiah[q] Jesus.
15 Therefore, those of us who are mature[r] should think this way. And if you think differently about anything, God will show you how to think.[s] 16 However, we should live up to what we have achieved so far.
True and False Teachers
17 Join together in imitating me, brothers, and pay close attention to those who live by the example we have set for you.[t] 18 For I have often told you, and now tell you even with tears, that many live as enemies of the cross of the Messiah.[u] 19 Their destiny is destruction, their god is their belly, and their glory is in their shame. Their minds are set on worldly things.
20 Our citizenship, however, is in heaven, and it is from there that we eagerly wait for a Savior, the Lord Jesus, the Messiah.[v] 21 He will change our unassuming bodies and make them like his glorious body through the power that enables him to bring everything under his authority.
Footnotes
- Philippians 3:1 Or Furthermore
- Philippians 3:2 Lit. the mutilation; Lit. katatome (a cutting off)
- Philippians 3:3 Lit. peritome (a cutting around)
- Philippians 3:3 Other mss. read worship God in the Spirit
- Philippians 3:3 Or Christ
- Philippians 3:4 Lit. I more
- Philippians 3:7 Or Christ
- Philippians 3:8 Or Christ
- Philippians 3:8 Or dung
- Philippians 3:8 Or Christ
- Philippians 3:9 Or through faith in
- Philippians 3:9 Or Christ
- Philippians 3:10 Lit. To know him
- Philippians 3:12 Or Christ
- Philippians 3:13 Other mss. omit yet
- Philippians 3:14 Lit. the goal for the prize
- Philippians 3:14 Or Christ
- Philippians 3:15 Or perfect
- Philippians 3:15 Lit. show you this
- Philippians 3:17 Lit. the example you have in us
- Philippians 3:18 Or Christ
- Philippians 3:20 Or Christ
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.
