腓立比書 2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
效法基督
2 所以,如果你們在基督裡受到鼓勵,得到愛的安慰,與聖靈相通,有慈悲和憐憫之心, 2 就要同心合意,彼此相愛,靈裡合一,思想一致,好讓我的喜樂更充足。 3 凡事不可自私自利、愛慕虛榮,要心存謙卑,看別人比自己強。 4 各人不要只顧自己的事,也要為別人的需要著想。 5 你們應當有基督耶穌那樣的心腸。
6 祂雖然本質上是上帝,
卻沒有緊緊抓住自己與上帝平等的地位不放,
7 反而甘願放下一切,
取了奴僕的形像,
降生為人的樣子。
8 祂以人的樣子出現後,
就自願卑微,順服至死,
而且死在十字架上。
9 因此,上帝將祂升為至尊,
賜給祂超乎萬名之上的名,
10 使一切天上的、
地上的和地底下的,
無不屈膝跪拜在耶穌的名下,
11 無不口稱耶穌基督是主,
將榮耀歸於父上帝。
暗世明燈
12 所以,我親愛的弟兄姊妹,既然我在你們那裡的時候,你們一向都很順服;如今我不在你們那裡,你們更要順服,要戰戰兢兢地活出得救後應有的生命。 13 因為你們立志和行事都是上帝在你們心中工作,為要成就祂美好的旨意。
14 無論做什麼事,都不要抱怨,也不要與人爭論, 15 好使你們在這個彎曲敗壞的時代中無可指責、誠實無偽,作上帝純潔無瑕的兒女,如同明光照耀在世上, 16 堅守生命之道。這樣,到了基督再來的時候,我可以誇口自己沒有空跑一場,也沒有白費功夫。 17 你們的信心就是獻給上帝的事奉和祭物,即使在上面澆奠我的生命,我也很喜樂,並且和你們大家一同喜樂。 18 同樣,你們也要喜樂,要和我一同喜樂。
保羅的得力同工
19 如果主耶穌許可,我希望儘快派提摩太去你們那裡,我好知道你們的近況,心裡得到安慰。 20 因為沒有人像他那樣跟我一同真正關心你們的事。 21 別人都只顧自己的事,並不關心耶穌基督的事。 22 但你們知道提摩太的為人,我與他情同父子,一起事奉和傳揚福音。 23 所以,我的案子一旦明朗了,我會立刻派他去見你們。 24 我深信如果主許可,我自己很快也會去你們那裡。
25 另外,我覺得有必要讓以巴弗提回到你們那裡。他是我的弟兄、同工和戰友,也是你們差遣來服侍我、供應我需用的。 26 他很想念你們,並且感到不安,因為你們聽說了他患病的事。 27 他確實病了,幾乎喪命;但上帝憐憫了他,不但憐憫他,也憐憫了我,沒讓我憂上加憂。 28 所以,我想儘快派他回去與你們相聚,好讓你們喜樂,也可以減少我的掛慮。 29 你們要在主裡歡歡喜喜地接待他,而且要敬重像他這樣的人。 30 他為了基督的工作,將生死置之度外,幾乎喪命,以彌補你們服侍我的不足之處。
Philippians 2
Christian Standard Bible Anglicised
Christian Humility
2 If, then, there is any encouragement in Christ, if any consolation of love,(A) if any fellowship with the Spirit,(B) if any affection and mercy,(C) 2 make my joy complete by thinking the same way,(D) having the same love,(E) united in spirit, intent on one(F) purpose. 3 Do nothing out of selfish ambition(G) or conceit,(H) but in humility(I) consider others as more important(J) than yourselves. 4 Everyone should look not to his own interests,(K) but rather to the interests of others.(L)
Christ’s Humility and Exaltation
5 Adopt the same attitude as that of Christ Jesus,
6 who, existing in the form of God,
did not consider equality with God(M)
as something to be exploited.[a]
7 Instead he emptied himself(N)
by assuming the form of a servant,(O)
taking on the likeness of humanity.(P)
And when he had come as a man,
8 he humbled himself by becoming obedient
to the point of death –
even to death on a cross.(Q)
9 For this reason God highly exalted him(R)
and gave him the name
that is above every name,
10 so that at the name of Jesus
every knee will bow(S) –
in heaven(T) and on earth
and under the earth(U) –
11 and every tongue(V) will confess
that Jesus Christ is Lord,
to the glory(W) of God the Father.
Lights in the World
12 Therefore, my dear friends,(X) just as you have always obeyed,(Y) so now, not only in my presence but even more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling. 13 For it is God who is working in you both to will and to work according to his good purpose. 14 Do everything without grumbling(Z) and arguing,(AA) 15 so that you may be blameless(AB) and pure,(AC) children of God who are faultless(AD) in a crooked(AE) and perverted(AF) generation,(AG) among whom you shine like stars in the world, 16 by holding firm to the word(AH) of life. Then I can boast(AI) in the day of Christ(AJ) that I didn’t run or labour for nothing. 17 But even if I am poured out(AK) as a drink offering(AL) on the sacrificial service of your faith, I am glad and rejoice with all of you. 18 In the same way you should also be glad and rejoice with me.
Timothy and Epaphroditus
19 Now I hope in the Lord Jesus(AM) to send Timothy(AN) to you soon so that I too may be encouraged by news about you. 20 For I have no one else like-minded who will genuinely care about your interests; 21 all seek their own interests,(AO) not those of Jesus Christ.(AP) 22 But you know his proven character, because he has served with me in the gospel ministry like a son with a father. 23 Therefore, I hope to send him as soon as I see how things go with me. 24 I am confident in the Lord that I myself will also come soon.(AQ)
25 But I considered it necessary to send you Epaphroditus(AR) – my brother, co-worker, and fellow soldier, as well as your messenger and minister to my need(AS) – 26 since he has been longing for all of you and was distressed because you heard that he was ill. 27 Indeed, he was so ill that he nearly died. However, God had mercy on him, and not only on him but also on me, so that I would not have sorrow upon sorrow. 28 For this reason, I am very eager to send him so that you may rejoice again when you see him and I may be less anxious. 29 Therefore, welcome him in the Lord with great joy and hold people like him in honour, 30 because he came close to death for the work(AT) of Christ, risking his life to make up what was lacking in your ministry to me.
Footnotes
- 2:6 Or to be grasped, or to be held on to
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.