Add parallel Print Page Options

以基督的心为心

所以,在基督里若有任何劝勉,若有任何爱心的安慰,若有任何圣灵的团契,若有任何慈悲怜悯, 你们就要意志相同,爱心相同,有一致的心思,一致的想法,使我的喜乐得以满足。 凡事不可自私自利,不可贪图虚荣;只要心存谦卑,各人看别人比自己强。 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。

你们当以基督耶稣的心为心:
他本有 神的形像,
却不坚持自己与 神同等[a]
反倒虚己,
取了奴仆的形像,
成为人的样式;
既有人的样子,
就谦卑自己,
存心顺服,以至于死,
且死在十字架上。
所以 神把他升为至高,
又赐给他超乎万名之上的名,
10 使一切在天上的、地上的和地底下的,
因耶稣的名,
众膝都要跪下,
11 众口都要宣认:
耶稣基督是主,
归荣耀给父 神。

在这世上像明光照耀

12 我亲爱的,这样看来,你们向来是顺服的,不但我在你们那里,就是我现在不在你们那里的时候更是顺服的,就当恐惧战兢完成你们自己得救的事; 13 因为是 神在你们心里运行,使你们又立志又实行,为要成就他的美意。 14 你们无论做什么事,都不要发怨言起争论, 15 好使你们无可指责,诚实无伪,在这弯曲悖谬的世代作 神无瑕疵的儿女。你们在这世代中要像明光照耀, 16 将生命的道显明出来,使我在基督的日子得以夸耀我没有白跑,也没有徒劳。 17 我以你们的信心为供献的祭物,我若被浇献在其上也是喜乐,并且与你们众人一同喜乐。 18 你们也要照样喜乐,并且与我一同喜乐。

提摩太和以巴弗提

19 我靠主耶稣希望很快能差提摩太去见你们,好让我知道你们的事而心里得着安慰。 20 因为我没有别人与我同心,真正关怀你们的事。 21 其他的人都求自己的事,并不求耶稣基督的事。 22 但你们知道提摩太是经得起考验的,他与我为了福音一同服侍,待我像儿子待父亲一样。 23 所以,我一看出我的事怎样了结,我希望立刻差他去, 24 但我靠着主自信我不久也会去。

25 然而,我想必须差以巴弗提到你们那里去。他是我的弟兄、同工和战友,是你们差遣来供应我需要的。 26 他很想念[b]你们众人,并且极其难过,因为你们听见他病了。 27 他真的生病了,几乎要死。然而 神怜悯他,不但怜悯他,也怜悯我,免得我忧上加忧。 28 所以,我更要尽快送他回去,好让你们再见到他而喜乐,我也可以减少忧愁。 29 故此,你们要在主里欢欢喜喜地接待他,而且要尊重这样的人, 30 因他为做基督的工作不顾性命,几乎至死,为要补足你们供应我不够的地方。

Footnotes

  1. 2.6 “却不坚持…同等”或译“却不企图攫取与 神同等的地位”。
  2. 2.26 有古卷加“要见”。

Be Like Christ

Therefore if there is any encouragement and comfort in Christ [as there certainly is in abundance], if there is any consolation of love, if there is any fellowship [that we share] in the Spirit, if [there is] any [great depth of] affection and compassion, make my joy complete by being of the same mind, having the same [a]love [toward one another], knit together in spirit, intent on one purpose [and living a life that reflects your faith and spreads the gospel—the good news regarding salvation through faith in Christ]. Do nothing from selfishness or empty conceit [through factional motives, or strife], but with [an attitude of] humility [being neither arrogant nor self-righteous], regard others as more important than yourselves. Do not merely look out for your own personal interests, but also for the interests of others. Have this same attitude in yourselves which was in Christ Jesus [look to Him as your example in selfless humility], who, although He existed in the form and unchanging essence of God [as One with Him, possessing the fullness of all the divine attributes—the entire nature of deity], did not regard equality with God a thing to be grasped or asserted [as if He did not already possess it, or was afraid of losing it]; but emptied Himself [without renouncing or diminishing His deity, but only temporarily giving up the outward expression of divine equality and His rightful dignity] by assuming the form of a bond-servant, and being made in the likeness of men [He became completely human but was without sin, being fully God and fully man]. After He was found in [terms of His] outward appearance as a man [for a divinely-appointed time], He humbled Himself [still further] by becoming obedient [to the Father] to the point of death, even death on a cross. For this reason also [because He obeyed and so completely humbled Himself], God has highly exalted Him and bestowed on Him the name which is above every name, 10 so that at the name of Jesus [b]every knee shall bow [in submission], of those who are in heaven and on earth and under the earth,(A) 11 and that every tongue will confess and openly acknowledge that Jesus Christ is Lord (sovereign God), to the glory of God the Father.

12 So then, my dear ones, just as you have always obeyed [my instructions with enthusiasm], not only in my presence, but now much more in my absence, continue to work out your salvation [that is, cultivate it, bring it to full effect, actively pursue spiritual maturity] with awe-inspired fear and trembling [using serious caution and critical self-evaluation to avoid anything that might offend God or discredit the name of Christ]. 13 For it is [not your strength, but it is] [c]God who is effectively at work in you, both to will and to work [that is, strengthening, energizing, and creating in you the longing and the ability to fulfill your purpose] for His good pleasure.

14 Do everything without murmuring or questioning [the providence of God], 15 so that you may prove yourselves to be blameless and guileless, innocent and uncontaminated, children of God without blemish in the midst of a [morally] crooked and [spiritually] perverted generation, among whom you are seen as bright lights [beacons shining out clearly] in the world [of darkness], 16 holding out and offering to everyone the word of life, so that in the day of Christ I will have reason to rejoice greatly because I did not run [my race] in vain nor labor without result. 17 But even if I am being poured out as a [d]drink offering on the sacrifice and service of your faith [for preaching the message of salvation], still I rejoice and share my joy with you all.(B) 18 You too, rejoice in the same way and share your joy with me.

Timothy and Epaphroditus

19 But I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, so that I may also be encouraged by learning news about you. 20 For I have no one else [like him who is] so kindred a spirit who will be genuinely concerned for your [spiritual] welfare. 21 For the others [who deserted me after my arrest] all seek [to advance] their own interests, not those of Jesus Christ. 22 But you know of Timothy’s tested worth and his proven character, that he has served with me to advance the gospel like a son serving with his father. 23 Therefore, I hope [that it is His will] to send him immediately, just as soon as I see how [e]my case turns out; 24 and I trust [confidently] in the Lord that soon I also will be coming to you. 25 However, I thought it necessary to send back to you Epaphroditus, [who has been] my brother and companion and fellow soldier, who was also sent as your messenger to take care of my needs. 26 For he has been longing [f]for all of you and was distressed because you had heard that he was sick. 27 He certainly was sick and close to death. But God had mercy on him, and not only on him but also on me, so that I would not have sorrow upon sorrow. 28 So I have sent him all the more eagerly so that when you see him again you may rejoice and I may be less concerned about you. 29 Welcome him home in the Lord with great joy, and appreciate and honor men like him; 30 because he came close to death for the work of Christ, risking his life to complete what was lacking in your service to me [which distance prevented you from rendering personally].

Footnotes

  1. Philippians 2:2 The key to understanding this and other statements about love is to know that this love (the Greek word agape) is not so much a matter of emotion as it is of doing things for the benefit of another person, that is, having an unselfish concern for another and a willingness to seek the best for another.
  2. Philippians 2:10 All intelligent beings in the universe, whether saved or unsaved, whether in spirit or as mortal mankind, will acknowledge Him.
  3. Philippians 2:13 God supports the believer, but it is the believer’s responsibility to do what he has been called by God to do.
  4. Philippians 2:17 The drink offering (wine) was required as part of the sacrificial system of the old covenant.
  5. Philippians 2:23 Lit things go with me. This letter to the Philippians was written near the end of Paul’s two-year period of imprisonment in Rome. This was the first of his two Roman imprisonments. At this time he was under house arrest and was living in his own rented home. About five years after his release he was imprisoned again. Emperor Nero was actively persecuting the Christians during this period, so Paul was held in the Mamertine dungeon (Tullianum). Shortly before his execution Paul wrote his second and final letter to Timothy from his cell in Rome.
  6. Philippians 2:26 One early ms reads to see you all.

团结一致,互相关心

那么,在基督之中,你们是否受到了鼓励,是否有发自爱的安慰,是否共享着圣灵,是否有温情和仁慈? 如果你们具备这些,会令我非常高兴。我要求你们心往一处想,彼此相爱,一心一意,抱有共同的目标。 做任何事情都不要出于自私自利和骄傲自大,要谦卑,要视他人高于自己。 不要只顾自己的利益,也要关心别人的利益。

学习基督的无私

在生活中,你们要想耶稣基督之所想。

虽然基督在本质上就是上帝,但他没有认为与上帝平等是用作自己优越的事情。

相反,他放弃了一切,取了奴隶的本性,和人类一样。 当他在外表变得和人类一样时,他自甘卑微,甚至顺服到了死的地步,不惜死在十字架上。

所以上帝抬举他到了最高的地位,把他的名字凌驾于所有的名字之上, 10 好让众生都拜倒在耶稣名下,不论是在天堂、地上、还是地下, 11 并让所有的人都承认耶稣基督是主,这将给父上帝带来荣耀。

成为上帝期待的人

12 所以,我亲爱的朋友,要像你们一贯遵从我的指示那样,不仅仅你们和我在一起时这么做,当我不在你们那里时更要如此。要怀着敬畏的心情,为彻底完成你们的拯救继续工作。 13 上帝在你们中间工作着,他不但帮助你们去做令他喜悦的事情,而且还赐给你们做这些事情的能力。

14 做任何事情都不要抱怨与争吵, 这样你们在这腐败、堕落的一代人中,就能成为上帝的清白、纯洁和无可指摘的子女。你们向他们传播带来生命的信息,在这个黑暗世界里就犹如闪耀的明灯。这样,在基督重返那天,当我看到自己的工作没有白费,我便可以为你们而感到自豪。

17 你们的信仰使你们献出自己的生命做为祭献,为上帝服务。也许我将与你们的祭献一同抛撒热血。如果这一切发生了,我会非常快乐,并且还要与你们所有的人分享我的喜悦; 18 同样,你们也要快乐,并且与我分享你们的喜悦。

提摩太和以巴弗提的消息

19 我希望在主耶稣的帮助下,很快便派提摩太到你们那里去,以便能得到你们的消息,使我受到鼓舞。 20 他是我要派去的人,因为他是唯一与我同心并真正关心你们利益的人。 21 其他的人追求的只是他们自己的利益,而不是耶稣基督的利益。 22 你们了解提摩太的品格,他像儿子侍奉父亲那样,和我一起深入传播福音。 23 一旦我知道自己事情的结局后,便立即派他到你们那里去。 24 我相信,在上帝的帮助下我自己很快也会去的。

25 我还认为有必要派以巴弗提回到你们那里去。他是我的兄弟、同事、战友。他代表你们,在我需要时帮助了我。他一直渴望见到你们,我便决定派他去。 26 他还因为你们听说他患病的消息而感到难过。 27 他的确病了,几乎死去,但上帝怜悯他。上帝不仅怜悯他,也怜悯我,使我没有遭受到更大的忧伤。 28 所以我更急切要派他去,让你们看到他,使你们能高兴起来,这也可以消除我的忧伤。 29 要在主内欢欢喜喜地欢迎他,要敬重这样的人, 30 他为了基督的工作几乎死掉。他冒着生命危险弥补了你们无法给予我的帮助。