Add parallel Print Page Options

你们当以基督耶稣的心为心。 他本有神的形象,不以自己与神同等为强夺的, 反倒虚己,取了奴仆的形象,成为人的样式; 既有人的样子,就自己卑微,存心顺服以至于死,且死在十字架上。

无不口称耶稣为主

所以神将他升为至高,又赐给他那超乎万名之上的名, 10 叫一切在天上的、地上的和地底下的,因耶稣的名无不屈膝, 11 无不口称耶稣基督为主,使荣耀归于父神。

Read full chapter

The attitude you should have is the one that Christ Jesus had:

He always had the nature of God,
    but he did not think that by force he should try to remain[a] equal with God.
Instead of this, of his own free will he gave up all he had,
    and took the nature of a servant.
He became like a human being
    and appeared in human likeness.
He was humble and walked the path of obedience all the way to death—
    his death on the cross.
For this reason God raised him to the highest place above
    and gave him the name that is greater than any other name.
10 (A)And so, in honor of the name of Jesus
    all beings in heaven, on earth, and in the world below[b]
    will fall on their knees,
11 and all will openly proclaim that Jesus Christ is Lord,
    to the glory of God the Father.

Read full chapter

Footnotes

  1. Philippians 2:6 remain; or become.
  2. Philippians 2:10 It was thought that the dead continued to exist in a dark world under the ground.