Add parallel Print Page Options

21 别人都求自己的事,并不求耶稣基督的事。 22 但你们知道提摩太的明证,他兴旺福音与我同劳,待我像儿子待父亲一样。 23 所以,我一看出我的事要怎样了结,就盼望立刻打发他去;

Read full chapter

21 For everyone looks out for their own interests,(A) not those of Jesus Christ. 22 But you know that Timothy has proved himself, because as a son with his father(B) he has served with me in the work of the gospel. 23 I hope, therefore, to send him as soon as I see how things go with me.(C)

Read full chapter

21 For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's.

22 But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the gospel.

23 Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.

Read full chapter

21 For all seek their own, not the things which are of Christ Jesus. 22 But you know his proven character, (A)that as a son with his father he served with me in the gospel. 23 Therefore I hope to send him at once, as soon as I see how it goes with me.

Read full chapter