问安

基督耶稣的奴仆保罗提摩太

致住在腓立比,在基督耶稣里的所有圣徒,包括各位监督和执事[a]

愿恩典与平安从神我们的父和主耶稣基督临到你们!

感恩与祷告

每当想到你们,我就感谢我的神; 每次为你们大家祈祷的时候,我总是怀着喜乐的心祈祷, 因你们从第一天到如今,一直在福音工作上相契合[b] 我正是深信这一点:就是在你们里面开始了美善工作的那一位,将会完成这工作,直到基督耶稣的日子[c] 我理当这样思念你们大家,因为你们常把我放在心上[d];无论我是在捆锁当中,还是在为福音辩护或做见证的时候,你们都是在恩典上与我一同有份。 实际上,神可以为我见证:我是怎样以基督耶稣的情感,切切地想念你们大家的。 我是这样祷告的:愿你们的爱心能在真正的知识和一切分辨力上,越来越丰足有余, 10 使你们能分辨是非[e],好在基督的日子里是纯洁、无可指责的, 11 并且充满了那藉着耶稣基督而来的义行果子,归于神的荣耀和称赞。

福音得以广传

12 弟兄们,我愿你们知道,我的遭遇反而促进了福音的进展, 13 以致整个王宫卫队[f]和所有其余的人,都清楚我是为基督的缘故被捆锁的; 14 并且大多数的弟兄因着我所受的捆锁,就在主里深信不疑、无所惧怕,更加大胆地传讲这话语[g] 15 有些人传扬基督固然是出于嫉妒和纷争,但也有些人是出于好意。 16 后者是出于爱,知道我是为辩护福音而受委派的;[h] 17 前者传讲基督是出于争竞[i],不是出于真诚,想要在我的捆锁中,增加[j]我的患难。[k] 18 这到底有什么关系呢?只是在各种方法中,无论是假意还是真心,基督都被传开了;我为此就欢喜,并且还要欢喜, 19 因为我知道,藉着你们的祈祷和耶稣基督之灵的帮助,事情将为我转变以致我获救。 20 我的热切盼望和期待是:我在任何事上都将不至于蒙羞;而现在也能像往常一样,无论藉着生,还是藉着死,总要满有胆量地让基督在我身上被尊为大。

活着就是基督

21 因为对我来说,活着就是基督,死去就有益处。 22 但如果我继续活在世上[l],这就使我有工作的成果[m],于是我不明白该怎样选择了。 23 我正处在两难之间:我渴望离世与基督在一起,因为这是好得无比的; 24 可是为了你们的缘故,我更需要留在世上[n] 25 既然我深信这一点,就知道我会活下去[o],并且将继续和你们大家在一起,好使你们在信仰上有长进、有喜乐。 26 以致因着我再次到你们那里去,你们在基督耶稣里,对我的夸耀能充实满溢。

27 只是你们行事为人[p]要配得上基督的福音,好让我无论是来见你们,还是不在你们那里的时候,都可以听到有关你们的事,就是你们怀有一个心志站立得稳,同心合意地为福音的信仰一起奋战; 28 在任何事上都不被反对你们的人吓倒——这对他们是灭亡[q]的证明,而对你们却是得救的证明,并且这是出于神。 29 原来你们为基督所蒙的恩是:不仅要信基督,而且还要为他受苦, 30 去经历你们在我身上所看到、现在又听到的那同样的争战。

Footnotes

  1. 腓立比书 1:1 执事——或译作“仆人”。
  2. 腓立比书 1:5 相契合——或译作“沟通”或“分享”。
  3. 腓立比书 1:6 日子——指“基督再来的日子”。
  4. 腓立比书 1:7 你们常把我放在心上——或译作“我常把你们放在心上”。
  5. 腓立比书 1:10 是非——或译作“那些更重要的事”。
  6. 腓立比书 1:13 王宫卫队——原文直译“总统府”。
  7. 腓立比书 1:14 这话语——有古抄本作“神的话语”。
  8. 腓立比书 1:16 有古抄本作第17节。
  9. 腓立比书 1:17 争竞——或译作“结党”。
  10. 腓立比书 1:17 增加——有古抄本作“唤起”。
  11. 腓立比书 1:17 有古抄本作第16节。
  12. 腓立比书 1:22 在世上——原文直译“在肉身中”。
  13. 腓立比书 1:22 成果——原文直译“果子”。
  14. 腓立比书 1:24 在世上——原文直译“在肉身中”。
  15. 腓立比书 1:25 活下去——原文直译“留下来”。
  16. 腓立比书 1:27 行事为人——原文直译“像好公民那样生活”。
  17. 腓立比书 1:28 灭亡——或译作“沉沦”。

Okulamusa

(A)Nze Pawulo ne Timoseewo abaddu ba Kristo Yesu tuwandiikira abatukuvu bonna mu Kristo Yesu abali mu Firipi, awamu n’abalabirizi n’abadiikoni; (B)ekisa n’emirembe ebiva eri Katonda Kitaffe ne Mukama waffe Yesu Kristo, bibeerenga nammwe.

Okwebaza n’okusaba Katonda

(C)Nneebaza Katonda wange buli lwe mbajjukira, (D)era buli lwe mbasabira mwenna nsaba nga nzijudde essanyu. (E)Kubanga okuviira ddala ku lunaku olwasooka n’okutuusiza ddala kaakano mwetaba wamu nange mu njiri. (F)Nkakasiza ddala nti oyo eyatandika omulimu omulungi mu mmwe, aligutuukiriza okutuusa ku lunaku lwa Kristo Yesu. (G)Kino kituufu okubalowoozaako bwe ntyo mwenna, kubanga mundowoozaako mu kusibibwa kwange ne mu kulwanirira Enjiri, ne mu kuginyweza, nga mwenna mwetaba wamu nange mu kisa. Katonda ye mujulirwa wange nga mwenna bwe mbaagala n’okwagala okuva eri Kristo Yesu. (H)Mbasabira nti okwagala kwammwe kweyongerenga, era mujjule amagezi n’okutegeera, 10 (I)mulyoke mulonde ekisinga obulungi, olunaku lwa Kristo bwe lulituuka lubasange nga muli balongoofu abataliiko kamogo, 11 (J)nga mujjudde ekibala eky’obutuukirivu ku bwa Yesu Kristo, olw’okuweesa Katonda ekitiibwa n’okumutendereza.

Obusibe bwa Pawulo bubunyisa Njiri

12 Abooluganda, njagala mmwe mutegeere kaakano nti ebimu ebyambaako byongera bwongezi kubunyisa Njiri, 13 (K)n’okusibibwa kwange kulyoke kulabise Kristo eri olusiisira lwonna olw’abaserikale ba kabaka n’eri abalala bonna. 14 (L)N’abooluganda mu Mukama waffe abasinga obungi beeyongedde okuguma olw’okusibibwa kwange, era nga bamaliridde okwaŋŋanga okubuulira nga tebatya.

15 Weewaawo abamu bategeeza abantu Kristo lwa buggya na kuvuganya, naye abalala bakikola mu mwoyo mulungi. 16 (M)Bano bakikola lwa kwagala, kubanga bamanyi nga nalondebwa lwa kulwanirira Njiri. 17 (N)Naye bali bategeeza Kristo lwa kuvuganya, so si mu mazima, nga balowooza nti banaayongera okunnakuwaza mu busibe bwe ndimu. 18 Naye nze nfaayo ki? Kristo bw’abuulirwa, mu buli ngeri, oba za bukuusa oba za mazima, nze nsanyuka busanyusi.

Era nzija kweyongera okusanyuka. 19 (O)Kubanga mmanyi nti olw’okunsabira n’olw’amaanyi g’Omwoyo wa Yesu Kristo, ndifuna okulokolebwa kwange. 20 (P)Neesiga era nsubirira ddala nti sijja kuswala mu nsonga n’emu, wabula ne kaakano nzija kuguma nga bulijjo, Kristo agulumizibwe mu mubiri gwange, oba okuyita mu bulamu oba okuyita mu kufa. 21 (Q)Nze mba mulamu lwa Kristo era ne bwe nfa mba ngobolodde. 22 Naye obanga bwe mba omulamu mu mubiri ng’ekyo kibala ky’okufuba kwange, simanyi kye nnaalondawo. 23 (R)Nkwatiddwa buli luuyi; nneegomba okuva mu bulamu buno ŋŋende mbeere ne Kristo, kubanga ekyo kisingako obulungi. 24 Naye okusigala mu mubiri kye kisinga okwetaagibwa ku lwammwe 25 Ekyo nkikakasa era nkimanyi nti nzija kuba nga nkyaliwo mbeere nammwe, mulyoke mweyongere okusanyuka n’okukula mu kukkiriza, 26 bwe ndikomawo gye muli mulyoke mweyongere okwenyumiririza mu Kristo ku lwange.

27 (S)Naye kirungi obulamu bwammwe bubeerenga nga bwe kisaanira Enjiri ya Kristo; ne bwe ndijja oba ne bwe sirijja kubalaba, mpulire nti muli banywevu era mwegasse mu mwoyo gumu, nga mulwanirira okukkiriza okw’enjiri n’emmeeme emu. 28 Temutyanga abo ababawakanya kubanga ke kabonero akakakasa nti balizikirizibwa, naye mmwe mulirokolebwa, era ekyo kiva eri Katonda. 29 (T)Kubanga mwaweebwa omukisa, ku lwa Kristo, si mu kumukkiriza kyokka, naye n’okubonaabona ku lulwe. 30 (U)Olutalo lwe mwalaba nga nnwana, era lwe muwulira lwe ndiko kaakano, nammwe lwe muliko.