Add parallel Print Page Options

Paul and Timotheus, bondmen of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, with [the] overseers and ministers;

grace to you, and peace from God our Father and [the] Lord Jesus Christ.

I thank my God for my whole remembrance of you,

constantly in my every supplication, making the supplication for you all with joy,

because of your fellowship with the gospel, from the first day until now;

having confidence of this very thing, that he who has begun in you a good work will complete it unto Jesus Christ's day:

as it is righteous for me to think this as to you all, because ye have *me* in your hearts, and that both in my bonds and in the defence and confirmation of the glad tidings ye are all participators in my grace.

For God is my witness how I long after you all in [the] bowels of Christ Jesus.

And this I pray, that your love may abound yet more and more in full knowledge and all intelligence,

10 that ye may judge of and approve the things that are more excellent, in order that ye may be pure and without offence for Christ's day,

11 being complete as regards the fruit of righteousness, which [is] by Jesus Christ, to God's glory and praise.

12 But I would have you know, brethren, that the circumstances in which I am have turned out rather to the furtherance of the glad tidings,

13 so that my bonds have become manifest [as being] in Christ in all the praetorium and to all others;

14 and that the most of the brethren, trusting in [the] Lord through my bonds, dare more abundantly to speak the word of God fearlessly.

15 Some indeed also for envy and strife, but some also for good will, preach the Christ.

16 These indeed out of love, knowing that I am set for the defence of the glad tidings;

17 but those out of contention, announce the Christ, not purely, supposing to arouse tribulation for my bonds.

18 What is it then? at any rate, in every way, whether in pretext or in truth, Christ is announced; and in this I rejoice, yea, also I will rejoice;

19 for I know that this shall turn out for me to salvation, through your supplication and [the] supply of the Spirit of Jesus Christ;

20 according to my earnest expectation and hope, that in nothing I shall be ashamed, but in all boldness, as always, now also Christ shall be magnified in my body whether by life or by death.

21 For for me to live [is] Christ, and to die gain;

22 but if to live in flesh [is my lot], this is for me worth the while: and what I shall choose I cannot tell.

23 But I am pressed by both, having the desire for departure and being with Christ, [for] [it is] very much better,

24 but remaining in the flesh [is] more necessary for your sakes;

25 and having confidence of this, I know that I shall remain and abide along with you all, for your progress and joy in faith;

26 that your boasting may abound in Christ Jesus through me by my presence again with you.

27 Only conduct yourselves worthily of the glad tidings of the Christ, in order that whether coming and seeing you, or absent, I may hear of what concerns you, that ye stand firm in one spirit, with one soul, labouring together in the same conflict with the faith of the glad tidings;

28 and not frightened in anything by the opposers, which is to them a demonstration of destruction, but of your salvation, and that from God;

29 because to you has been given, as regards Christ, not only the believing on him but the suffering for him also,

30 having the same conflict which ye have seen in me, and now hear of in me.

Od Pavla i Timoteja, slugu Isusa Krista.

Svim Božjim svetima u Isusu Kristu, koji žive u Filipima, svim vašim starješinama[a] i posebnim službenicima.

Neka milost i mir od Boga, našega Oca, i našega Gospodina Isusa Krista, budu s vama.

Pavlova molitva

Zahvaljujem svom Bogu svaki put kad vas se sjetim. Uvijek i u svakoj molitvi s radošću molim za vas. Zahvaljujem Bogu na pomoći koju ste mi pružili—od prvog dana do sada—u širenju Radosne vijesti. Bog je u vama počeo činiti dobra djela i tako će i nastaviti sve do dana dolaska Isusa Krista, kad njegovo djelo u vama bude dovršeno. U to sam posve siguran.

Sve vas nosim u srcu, stoga je i ispravno što o vama mislim sve ovo. Vi sa mnom dijelite milost koju mi je dao Bog, kako u zatvoru tako i u obrani te dokazivanju Radosne vijesti. Bog mi je svjedok da čeznem za svima vama ljubavlju Isusa Krista.

Ovo molim za vas:

da vaša ljubav sve više raste; da je prati potpuna spoznaja i dubok uvid, 10 kako biste mogli razaznati dobro od zla i izabrati najbolje, da budete čisti i besprijekorni na dan Kristovog dolaska. 11 I da Isus Krist u vama proizvede plod—pravedan život, koji će biti na slavu i hvalu Bogu.

Pavlove nevolje

12 Braćo i sestre, želim da znate da je ovo što mi se dogodilo zapravo pospješilo napredovanje Radosne vijesti. 13 Očito je da sam u zatvoru zbog vjere u Krista, a to sada znaju i svi stražari, kao i ostali. 14 Uz to, većina braće i sestara u Gospodinu ohrabrena je mojim zatočeništvom i usuđuje se sve više bez straha govoriti poruku o Kristu.

15 Istina je da neki propovijedaju Krista iz zavisti i zbog nadmetanja, a drugi iz dobre volje. 16 Oni koji su potaknuti ljubavlju, propovijedaju jer znaju da sam ovamo postavljen da branim Radosnu vijest. 17 No ostali propovijedaju Krista iz sebičnih pobuda, neiskreno, jer misle da će mi tako prouzročiti nevolje dok sam u zatvoru.

18 No nije važno. Važno je to da se, bilo ovako ili onako, bilo s lošim ili dobrim pobudama, propovijeda o Kristu. Tome se veselim i veselit ću se. 19 Znam da ću iz ovih nevolja biti izbavljen jer vi molite za mene, a Duh Isusa Krista daje mi snagu. 20 Moja iskrena želja i nada je da se neću ni u kojem slučaju posramiti, nego da ću imati dostatnu hrabrost da sada, kao i uvijek, pokažem Kristovu uzvišenost u svom životu ovdje na Zemlji, bez obzira na to hoću li živjeti ili umrijeti. 21 Za mene je živjeti Krist, a umrijeti dobitak. 22 No nastaviti živjeti u tijelu za mene znači raditi za Gospodina. Stoga, ne znam što izabrati. 23 Težak je to izbor. Želim otići i biti s Kristom jer bi to bilo mnogo, mnogo bolje, 24 ali moj ostanak ovdje u tijelu potrebniji je radi vaše dobrobiti. 25 Budući da sam u to uvjeren, znam da ću ostati i dalje sa svima vama te vam pomoći da napredujete i radujete se u vjeri. 26 Tako ćete imati još više razloga da se ponosite mnome u Isusu Kristu kad ponovo budem s vama.

27 Samo živite dostojno Kristove Radosne vijesti. Onda ću—bilo da dođem i vidim vas ili da sam odsutan—čuti o vama dobre vijesti, kako ste postojani u jednom duhu i kako se borite kao jedan za vjeru koju sadrži Radosna vijest. 28 Čut ću da vas ni na koji način nisu zastrašili oni koji vam se suprotstavljaju. To je njima očiti dokaz da će biti uništeni, a vi spašeni. I taj je dokaz od Boga. 29 Jer, vi ste dobili tu čast, ne samo da vjerujete u Krista nego i da trpite za njega. 30 Uključeni ste u istu borbu za koju znate da sam i ja vodio i za koju čujete da je i sada vodim.

Footnotes

  1. 1,1 starješine Doslovno: »nadglednici«, vođe lokalne Crkve.