腓利门书
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
1 为基督耶稣被囚的保罗同兄弟提摩太,写信给我们所亲爱的同工腓利门, 2 和妹子亚腓亚,并与我们同当兵的亚基布,以及在你家的教会。 3 愿恩惠、平安从神我们的父和主耶稣基督归于你们!
保罗为腓利门的爱心感谢神
4 我祷告的时候提到你,常为你感谢我的神, 5 因听说你的爱心并你向主耶稣和众圣徒的信心[a]。 6 愿你与人所同有的信心显出功效,使人知道你们各样善事都是为基督做的。 7 兄弟啊,我为你的爱心大有快乐,大得安慰,因众圣徒的心从你得了畅快。
为阿尼西慕求腓利门
8 我虽然靠着基督能放胆吩咐你合宜的事, 9 然而像我这有年纪的保罗,现在又是为基督耶稣被囚的,宁可凭着爱心求你, 10 就是为我在捆锁中所生的儿子阿尼西慕[b]求你。 11 他从前于你没有益处,但如今于你我都有益处。 12 我现在打发他亲自回你那里去,他是我心上的人。 13 我本来有意将他留下,在我为福音所受的捆锁中替你伺候我。 14 但不知道你的意思,我就不愿意这样行,叫你的善行不是出于勉强,乃是出于甘心。
当接纳如亲爱的弟兄
15 他暂时离开你,或者是叫你永远得着他, 16 不再是奴仆,乃是高过奴仆,是亲爱的兄弟。在我实在是如此,何况在你呢?这也不拘是按肉体说,是按主说。 17 你若以我为同伴,就收纳他,如同收纳我一样。 18 他若亏负你或欠你什么,都归在我的账上。 19 我必偿还——这是我保罗亲笔写的。我并不用对你说,连你自己也是亏欠于我! 20 兄弟啊,望你使我在主里因你得快乐[c],并望你使我的心在基督里得畅快。
21 我写信给你,深信你必顺服,知道你所要行的必过于我所说的。 22 此外,你还要给我预备住处,因为我盼望借着你们的祷告,必蒙恩到你们那里去。
23 为基督耶稣与我同坐监的以巴弗问你安。 24 与我同工的马可、亚里达古、底马、路加也都问你安。
25 愿我们主耶稣基督的恩常在你的心里!阿门。
Philemon
1599 Geneva Bible
The Epistle of Paul to Philemon
1 Paul handling a base and small matter, yet according to his manner mounteth aloft unto God. 8 Sending again to Philemon his vagabond and thievish servant, he entreateth pardon for him, and very gravely preacheth of Christian equity.
1 Paul a prisoner of Jesus Christ, and our brother Timothy, unto Philemon our dear friend, and fellow helper,
2 And to our dear sister Apphia, and to Archippus our fellow soldier, and to the Church that is in thine house:
3 Grace be with you, and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
4 I (A)give thanks to my God, making mention always of thee in my prayers,
5 (When I hear of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all Saints.)
6 That the [a]fellowship of thy faith may be made effectual, and that whatsoever good thing is in you through Christ Jesus, may be [b]known.
7 For we have great joy and consolation in thy love, because by thee, brother, the Saints [c]bowels are comforted.
8 Wherefore, though I be very bold in Christ to command thee that which is convenient,
9 [d]Yet for love’s sake I rather beseech thee, though I be as I am, even Paul aged, and even now a prisoner for Jesus Christ.
10 I beseech thee for my son (B)Onesimus, whom I have begotten in my bonds,
11 Which in times past was to thee unprofitable, but now profitable both to thee and to me.
12 Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is mine own [e]bowels,
13 Whom I would have received with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the Gospel.
14 But without thy mind would I do nothing, that thy benefit should not be as it were of [f]necessity, but willingly.
15 It may be that he therefore [g]departed for [h]a season, that thou shouldest receive him forever,
16 Not now as a servant, but above a servant, even as a brother beloved, specially to me: how much more then unto thee, both in the [i]flesh and in the Lord?
17 If therefore thou count our things common, receive him as myself.
18 If he hath hurt thee, or oweth thee ought, that put on my accounts.
19 I Paul have written this with mine own hand: I will recompense it, albeit I do not say to thee, that thou owest moreover unto me even thine own self.
20 [j]Yea, brother, let me obtain this pleasure of thee in the Lord: comfort my bowels in the Lord.
21 Trusting in thine obedience, I wrote unto thee knowing that thou wilt do even more than I say,
22 Moreover also prepare me lodging: for I trust through your prayers I shall be freely given unto you.
23 There salute thee Epaphras my fellow prisoner in Christ Jesus,
24 Mark, Aristarchus, Demas and Luke, my fellow helpers.
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, Amen.
¶ Written from Rome to Philemon, and sent by Onesimus a servant.
Footnotes
- Philemon 1:6 By fellowship of faith, he meaneth those duties of charity which are bestowed upon the Saints, and flow forth of an effectual faith.
- Philemon 1:6 That by this means all men may perceive how rich you are in Christ, to wit, in faith, charity, and all bountifulness.
- Philemon 1:7 Because thou didst so dutifully and cheerfully refresh the Saints, that they conceived inwardly a marvelous joy: for by this word (Bowels) is meant not only the inward feeling of wants and miseries that men have one of another’s state, but also that joy and comfort which entereth into the very bowels, as though the heart were refreshed and comforted.
- Philemon 1:9 An example of a Christian exercise and commendation for another man.
- Philemon 1:12 As mine own son, and as if I had begotten him of mine own body.
- Philemon 1:14 That thou mightest not seem to have lent me thy servant upon constraint, but willingly.
- Philemon 1:15 Thus he assuageth the harder kind of speech, which is to say, he ran away.
- Philemon 1:15 For a little time.
- Philemon 1:16 Because he is thy servant, as other servants are, and because he is the Lord’s servant, so that thou must needs love him both for the Lord’s sake, and for thine own sake.
- Philemon 1:20 Good brother let me obtain this benefit at thine hand.
腓利门书
Chinese New Version (Simplified)
问安
1 为基督耶稣被囚禁的保罗,和提摩太弟兄,写信给我们所爱的,又一同作工的腓利门, 2 和亚腓亚姊妹,并我们的战友亚基布,以及在你家里的教会。 3 愿恩惠平安从我们的父 神和主耶稣基督临到你们。
称赞腓利门
4-5 我听见你对主耶稣和众圣徒有爱心和信心,我每逢祷告提到你的时候,就常常感谢我的 神。 6 愿你与众人分享你的信心的时候,会产生功效,使我们可以知道在我们中间的一切善事,都是为基督作的。 7 弟兄啊,众圣徒的心既然从你得到舒畅,我也因你的爱心,得到更大的喜乐和安慰。
为欧尼西慕请求
8 我在基督里虽然可以放胆吩咐你作应作的事, 9 然而像我这上了年纪的保罗,现在又是为基督耶稣被囚禁的,宁愿凭着爱心请求你, 10 就是为我在囚禁时所生的儿子欧尼西慕求你; 11 他从前对你没有甚么好处,但现在对你我都有好处。 12 我现在打发他亲自回到你那里去;他是我所心爱的。 13 我本来想把他留在我这里,使他在我为福音被囚禁时,可以替你服事我。 14 但还没有得到你的同意,我就不愿意这样作,好叫你的善行不是出于勉强,而是出于甘心。 15 也许他暂时离开你,正是为了使你永远得着他, 16 不再是奴隶,而是高过奴隶,是亲爱的弟兄。对我固然是这样,对你来说,不论按肉身或在主内的关系,更是这样。
17 所以,你要是把我看作同伴,就接纳他好象接纳我一样。 18 如果他使你受了损失,或欠你甚么,都记在我的帐上。 19 “我必偿还”,这是我保罗亲手写的。用不着我说,甚至你的生命,你也是欠我的。 20 所以弟兄啊!让我在主里得到你的帮助,使我的心在基督里得着畅快。
21 我深信你会听从,也知道你所作的必超过我所说的,因此才写信给你。 22 同时,还请你为我预备住的地方,因为我盼望借着你们的祷告,可以获得释放到你们那里去。
问候的话
23 为基督耶稣的缘故和我一同坐监的以巴弗, 24 以及我的同工马可、亚里达古、底马、路加都问候你。 25 愿主耶稣基督的恩惠常与你们同在。(“与你们同在”原文作“与你们的心灵同在”;好些抄本在这书末有“阿们”一词。)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.