Add parallel Print Page Options

问候

为基督耶稣被囚的保罗,同弟兄提摩太,写信给我们所亲爱的同工腓利门 亚腓亚姊妹,和我们的战友亚基布,以及在你家里的教会。 愿恩惠、平安[a]从我们的父 神和主耶稣基督归给你们!

腓利门的爱心和信心

我在祷告中记念你的时候,常为你感谢我的 神, 因听说你对众圣徒的爱心,和你对主耶稣的信心。 愿你与人分享信心的时候,能产生功效,让人知道我们[b]所行的各样善事都是为基督做的。 弟兄啊,由于你的爱心,我得到极大的快乐和安慰,因为众圣徒的心从你得到舒畅。

保罗为阿尼西谋请求

虽然我靠着基督能放胆吩咐你做该做的事, 可是像我这上了年纪的保罗,现在又是为基督耶稣被囚的,宁可凭着爱心求你, 10 就是为我在捆锁中所生的儿子阿尼西谋[c]求你。 11 从前他与你没有益处,但如今与你我都有益处。 12 我现在打发他回到你那里去,他是我心肝。 13 我本来有意将他留下,在我为福音所受的捆锁中替你伺候我。 14 但不知道你的意见,我不愿意这样做,好使你的善行不是出于勉强,而是出于自愿。 15 他暂时离开你,也许是要让你永远得着他, 16 不再是奴隶,而是高过奴隶,是亲爱的弟兄;对我确实如此,何况对你呢!无论在肉身或在主里更是如此。

17 所以,你若以我为同伴,就接纳他,如同接纳我一样。 18 他若亏负你,或欠你什么,都算在我的账上吧, 19 我必偿还。这是我—保罗亲笔写的。我并不用对你说,甚至你自己也亏欠我呢! 20 弟兄啊,希望你使我在主里因你得益处,让我的心在基督里得到舒畅。

21 我写信给你,深信你必顺服,知道你所要做的,必过于我所说的。 22 此外,还请给我预备住处,因为我盼望藉着你们的祷告,必蒙恩回到你们那里去。

最后的问安

23 为基督耶稣与我一同坐监的以巴弗问候你。 24 我的同工马可亚里达古底马路加也都问候你。 25 [d]主耶稣基督的恩与你们的灵同在。[e]

Footnotes

  1. 1.3 “平安”或译“和平”。
  2. 1.6 有古卷是“你们”。
  3. 1.10 “阿尼西谋”:此名就是“有益处”的意思。
  4. 1.25 有古卷加“我们”。
  5. 1.25 有古卷加“阿们!”

我是为了传扬基督耶稣而被囚禁的保罗,与提摩太弟兄写信给我们亲爱的同工腓利门弟兄、 亚腓亚姊妹和我们的战友亚基布,以及在腓利门家里聚会的弟兄姊妹。

愿我们的父上帝和主耶稣基督赐给你们恩典和平安!

称赞腓利门

腓利门弟兄,我常常在祷告中为你感谢上帝, 因为我听说了你对主耶稣的信心和对众圣徒的爱心。 我求上帝使你能有效地与人分享信仰,明白我们所做的一切美事都是为了基督。 弟兄啊,你的爱心给我带来极大的喜乐和安慰,因为你使众圣徒感到欣慰。

凭爱心求情

因此,我尽管可以奉基督的名吩咐你去做当做的事, 然而我这上了年纪又为基督耶稣的缘故被囚禁的保罗宁愿凭爱心求你, 10 就是替阿尼西谋[a]求你。他是我在狱中带领归主的属灵儿子, 11 他过去对你没有什么益处,但现在对你对我都有益处。

12 我现在派我深爱的阿尼西谋回你那里。 13 我本想把他留在身边,让他在我为传福音而坐牢期间代替你服侍我。 14 不过,未经你同意,我不愿意这样做,因为我盼望你的善行是出于甘心,而非勉强。 15 或许他暂时离开你是为了让你以后永远得到他。 16 你得到的不再是一个奴隶,而是一位远超过奴隶的亲爱弟兄。对我而言,的确如此,更何况对你呢!就肉身说你们是主仆,但在主里你们是弟兄。

17 如果你当我是同伴,就请你像接纳我一样接纳他。 18 如果他得罪你,或亏欠你什么,都记在我的账上吧。 19 我保罗在此亲笔保证,我必偿还。其实我不说你也知道,连你自己也欠我。

20 弟兄啊,看在主的份上,请你答应我的请求,在基督里让我的心得到安慰吧! 21 我写信给你,深信你一定会照办,甚至超过我的要求。 22 同时,也请你为我预备住处,因为我盼望借着你们的祷告,我可以蒙恩到你们那里。

问候

23 为了基督耶稣的缘故和我一同坐牢的以巴弗问候你。 24 此外,我的同工马可、亚里达古、底马和路加都问候你。

25 愿我们主耶稣基督的恩典与你们同在。阿们!

Footnotes

  1. 1:10 阿尼西谋”这个名字意思是有用、有益处。

我,保罗,为了基督耶稣的缘故成为囚徒,和我们的兄弟提摩太, 写信给我们亲爱的朋友和同事腓利门, 以及我们的姐妹亚腓亚、和我们的战友亚基布及在你们家相聚的教会。

愿我们的父上帝和我主耶稣基督的恩典与和平属于你们。

腓利门的爱与信仰

我在祈祷中提起你时,总是感谢上帝, 因为我听说了你对主耶稣的爱和信仰,以及你对所有上帝子民的爱。 我祈祷你和我们共同享有的信仰能引导你充分理解我们在基督里所有的好事。 你的爱使我感到欢欣鼓舞,因为通过你的努力,上帝子民的心振作起来了。

待阿尼西母为兄弟

尽管做为在基督里你的兄弟,我可以毫无顾忌地命令你履行职责, 但我情愿在爱的基础上请求你。我,保罗,一个上了年纪的人,为了基督耶稣,现在成了囚徒。 10 我对你的请求是为了我的儿子阿尼西母,我在狱中时做了他的父亲。 11 过去他对你没有什么用处,但现在他不仅对你有用,对我也有用。 [a]

12 我派他回到你那里去(应该说派他去那里就是派我的心去了那里)。 13 我本想把他留在我身边,让他能够在我为福音坐牢时代表你为我服务。 14 但我不愿未经你同意做任何事,以便你的善行不是出于勉强,而是出于自愿。

15 也许让他暂时离开你的原因是为了让他永远和你在一起, 16 让他不再做为奴隶,而是比奴隶强。你要把他当做亲爱的兄弟。我很爱他,你会更爱他,不仅做为一个人爱他,而是要把他做为主内的兄弟爱他。

17 因此,如果你确实把我当成伙伴,请像欢迎我一样地欢迎他。 18 如果他亏待你或亏欠你什么东西,就请把这一切都记在我的账上。 19 我,保罗,亲笔写下∶“我会偿还你.”(我不必告诉你,你欠我的是你的生命。) 20 所以,兄弟,我请求你在主内为我做些事情,在基督里振奋我的内心。 21 我相信你会听从我,我才给你写这封信,我知道你做的会远远超过我所要求的。

22 还有,请给我准备一间客房。我相信上帝会回答你们的祷告,让我平安地回到你们那里。

最后的问候

23 在基督耶稣里与我一起坐牢的以巴弗问你好。 24 我的同事马可、亚里达古、底马和路加也问你好!

25 愿主耶稣基督的恩典与你们的精神同在!

Footnotes

  1. 腓 利 門 書 1:11 保罗在此用阿尼西母的名字做了一个游戏,此名意为有用。

Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy [a]our brother, to Philemon our beloved and fellow-worker, and to Apphia [b]our sister, and to Archippus our fellow-soldier, and to the church in thy house: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

I thank my God always, making mention of thee in my prayers, hearing of [c]thy love, and of the faith which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all the saints; that the fellowship of thy faith may become effectual, in the knowledge of every good thing which is in [d]you, unto Christ. For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother.

Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting, yet for love’s sake I rather beseech, being such a one as Paul [e]the aged, and now a prisoner also of Christ Jesus: 10 I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, [f]Onesimus, 11 who once was unprofitable to thee, but now is profitable to thee and to me: 12 whom I have sent back to thee in his own person, that is, my very heart: 13 whom I would fain have kept with me, that in thy behalf he might minister unto me in the bonds of the [g]gospel: 14 but without thy mind I would do nothing; that thy goodness should not be as of necessity, but of free will. 15 For perhaps he was therefore parted from thee for a season, that thou shouldest have him for ever; 16 no longer as a [h]servant, but more than a [i]servant, a brother beloved, specially to me, but how much rather to thee, both in the flesh and in the Lord. 17 If then thou countest me a partner, receive him as myself. 18 But if he hath wronged thee at all, or oweth thee aught, put that to mine account; 19 I Paul write it with mine own hand, I will repay it: that I say not unto thee that thou owest to me even thine own self besides. 20 Yea, brother, let me have [j]joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ.

21 Having confidence in thine obedience I write unto thee, knowing that thou wilt do even beyond what I say. 22 But withal prepare me also a lodging: for I hope that through your prayers I shall be granted unto you.

23 Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus, saluteth thee; 24 and so do Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workers.

25 The grace of [k]our Lord Jesus Christ be with your spirit. [l]Amen.

Footnotes

  1. Philemon 1:1 Greek the brother.
  2. Philemon 1:2 Greek the sister.
  3. Philemon 1:5 Or, thy love and faith
  4. Philemon 1:6 Many ancient authorities read us.
  5. Philemon 1:9 Or, an ambassador, and now etc.
  6. Philemon 1:10 The Greek word means Helpful. Compare verse 20 margin.
  7. Philemon 1:13 Greek good tidings. See marginal note on Mt. 4:23.
  8. Philemon 1:16 Greek bondservant.
  9. Philemon 1:16 Greek bondservant.
  10. Philemon 1:20 Or, help. Compare verse 10 margin.
  11. Philemon 1:25 Some ancient authorities read the.
  12. Philemon 1:25 Many ancient authorities omit Amen.