Add parallel Print Page Options

Pavel, întemniţat(A) al lui Isus Hristos, şi fratele Timotei către preaiubitul Filimon, tovarăşul(B) nostru de lucru, către sora Apfia şi către Arhip(C), tovarăşul nostru(D) de luptă, şi către Biserica(E) din casa ta: Har(F) şi pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, şi de la Domnul Isus Hristos! Mulţumesc(G) totdeauna Dumnezeului meu ori de câte ori îmi aduc aminte de tine în rugăciunile mele, pentru că am auzit(H) despre credinţa pe care o ai în Domnul Isus şi dragostea faţă de toţi sfinţii. Îl rog ca această părtăşie a ta la credinţă să se arate prin fapte, care să dea la iveală(I) tot binele ce se face între noi în Hristos. În adevăr, am avut o mare bucurie şi mângâiere pentru dragostea ta, fiindcă, frate, inimile sfinţilor au fost înviorate(J) prin tine. De aceea, măcar că(K) am toată slobozenia în Hristos să-ţi poruncesc ce trebuie să faci, vreau mai degrabă să-ţi fac o rugăminte în numele dragostei, eu, aşa cum sunt, bătrânul Pavel, iar(L) acum întemniţat pentru Hristos Isus. 10 Te rog pentru copilul meu pe care l-am născut(M) în lanţurile mele, pentru Onisim[a](N), 11 care altă dată ţi-a fost nefolositor, dar care acum ne va fi folositor şi ţie, şi mie. 12 Ţi-l trimit înapoi pe el, inima mea. 13 Aş fi dorit să-l ţin la mine, ca(O) să-mi slujească în locul tău cât sunt în lanţuri pentru Evanghelie. 14 Dar n-am vrut să fac nimic fără învoirea ta, pentru ca(P) binele pe care mi-l faci să nu fie silit, ci de bunăvoie. 15 Poate(Q) că el a fost despărţit de tine pentru o vreme tocmai ca să-l ai pentru veşnicie, 16 dar nu ca pe un rob, ci mult mai presus decât pe un rob: ca pe un frate(R) preaiubit mai ales de mine şi(S) cu atât mai mult de tine, fie în chip firesc, fie în Domnul! 17 Dacă mă socoteşti dar ca prieten(T) al tău, primeşte-l ca pe mine însumi. 18 Şi dacă ţi-a adus vreo vătămare sau îţi este dator cu ceva, pune aceasta în socoteala mea. 19 Eu, Pavel, „voi plăti” – scriu cu mâna mea – ca să nu-ţi zic că tu însuţi te datorezi mie. 20 Da, frate, fă-mi binele acesta în Domnul şi înviorează-mi(U) inima în Hristos! 21 Ţi-am scris bizuit(V) pe ascultarea ta şi ştiu că vei face chiar mai mult decât îţi zic. 22 Totodată, pregăteşte-mi un loc de găzduire, căci trag nădejde(W) să vă fiu dăruit datorită(X) rugăciunilor voastre. 23 Epafra(Y), tovarăşul meu de temniţă în Hristos Isus, îţi trimite sănătate; 24 tot aşa şi Marcu(Z), Aristarh(AA), Dima(AB), Luca(AC), tovarăşii mei de lucru. 25 Harul(AD) Domnului nostru Isus Hristos să fie cu duhul vostru! Amin.

Footnotes

  1. Filimon 1:10 Adică: Folositor.

我是为了传扬基督耶稣而被囚禁的保罗,与提摩太弟兄写信给我们亲爱的同工腓利门弟兄、 亚腓亚姊妹和我们的战友亚基布,以及在腓利门家里聚会的弟兄姊妹。

愿我们的父上帝和主耶稣基督赐给你们恩典和平安!

称赞腓利门

腓利门弟兄,我常常在祷告中为你感谢上帝, 因为我听说了你对主耶稣的信心和对众圣徒的爱心。 我求上帝使你能有效地与人分享信仰,明白我们所做的一切美事都是为了基督。 弟兄啊,你的爱心给我带来极大的喜乐和安慰,因为你使众圣徒感到欣慰。

凭爱心求情

因此,我尽管可以奉基督的名吩咐你去做当做的事, 然而我这上了年纪又为基督耶稣的缘故被囚禁的保罗宁愿凭爱心求你, 10 就是替阿尼西谋[a]求你。他是我在狱中带领归主的属灵儿子, 11 他过去对你没有什么益处,但现在对你对我都有益处。

12 我现在派我深爱的阿尼西谋回你那里。 13 我本想把他留在身边,让他在我为传福音而坐牢期间代替你服侍我。 14 不过,未经你同意,我不愿意这样做,因为我盼望你的善行是出于甘心,而非勉强。 15 或许他暂时离开你是为了让你以后永远得到他。 16 你得到的不再是一个奴隶,而是一位远超过奴隶的亲爱弟兄。对我而言,的确如此,更何况对你呢!就肉身说你们是主仆,但在主里你们是弟兄。

17 如果你当我是同伴,就请你像接纳我一样接纳他。 18 如果他得罪你,或亏欠你什么,都记在我的账上吧。 19 我保罗在此亲笔保证,我必偿还。其实我不说你也知道,连你自己也欠我。

20 弟兄啊,看在主的份上,请你答应我的请求,在基督里让我的心得到安慰吧! 21 我写信给你,深信你一定会照办,甚至超过我的要求。 22 同时,也请你为我预备住处,因为我盼望借着你们的祷告,我可以蒙恩到你们那里。

问候

23 为了基督耶稣的缘故和我一同坐牢的以巴弗问候你。 24 此外,我的同工马可、亚里达古、底马和路加都问候你。

25 愿我们主耶稣基督的恩典与你们同在。阿们!

Footnotes

  1. 1:10 阿尼西谋”这个名字意思是有用、有益处。