腓利门书 5-7
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
5 因为我听说了你对主耶稣的信心和对众圣徒的爱心。 6 我求上帝使你能有效地与人分享信仰,明白我们所做的一切美事都是为了基督。 7 弟兄啊,你的爱心给我带来极大的喜乐和安慰,因为你使众圣徒感到欣慰。
Read full chapter
Philemon 5-7
Common English Bible
5 because I’ve heard of your love and faithfulness, which you have both for the Lord Jesus and for all God’s people. 6 I pray that your partnership in the faith might become effective by an understanding of all that is good among us in Christ. 7 I have great joy and encouragement because of your love, since the hearts of God’s people are refreshed by your actions, my brother.
Read full chapter
Philemon 5-7
New International Version
5 because I hear about your love for all his holy people(A) and your faith in the Lord Jesus.(B) 6 I pray that your partnership with us in the faith may be effective in deepening your understanding of every good thing we share for the sake of Christ. 7 Your love has given me great joy and encouragement,(C) because you, brother, have refreshed(D) the hearts of the Lord’s people.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Common English Bible
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
