腓利门书 10-12
Chinese Standard Bible (Simplified)
10 为我在捆锁中所生的孩子[a]奥尼斯莫[b],恳求你。 11 他从前对你没有益处,但如今对你、对我都有益处了。 12 我把他本人送回你那里,就是说,把我的情感送回你那里。
Read full chapter
Philemon 10-12
New International Version
10 that I appeal to you for my son(A) Onesimus,[a](B) who became my son while I was in chains.(C) 11 Formerly he was useless to you, but now he has become useful both to you and to me.
12 I am sending him—who is my very heart—back to you.
Footnotes
- Philemon 1:10 Onesimus means useful.
Filemón 10-12
Dios Habla Hoy
10 te pido un favor para mi hijo Onésimo, de quien he llegado a ser padre según la fe aquí en la cárcel.
11 En otro tiempo, Onésimo fue para ti un esclavo inútil, pero ahora nos es útil tanto a ti como a mí. 12 Te lo envío de nuevo: es el hijo de mis entrañas.
Read full chapter
Philemon 10-12
New King James Version
10 I appeal to you for my son (A)Onesimus, whom I have begotten while in my chains, 11 who once was unprofitable to you, but now is profitable to you and to me.
12 I am sending him [a]back. You therefore receive him, that is, my own [b]heart,
Read full chapterFootnotes
- Philemon 1:12 NU back to you in person, that is, my own heart,
- Philemon 1:12 See v. 7.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Dios habla hoy ®, © Sociedades Bíblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983, 1996.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

