A A A A A
Bible Book List

耶利米書 48 Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS)

有關摩押的話

48 摩押

萬軍之耶和華—以色列的 神如此說:
禍哉,尼波!它要變為廢墟。
基列亭蒙羞被攻取,
米斯迦[a]蒙羞被毀壞,
摩押不再被稱讚。
有人在希實本設計謀害它:
「來吧!我們將它剪除,使它不再成國。」
瑪得緬哪,你也必靜默無聲;
刀劍必追趕你。

何羅念有哀號聲:
「荒涼!大毀滅!」
摩押毀滅了!」
它的孩童哀號,使人聽見。
人上魯希坡隨走隨哭,
因為在何羅念的下坡聽見毀滅的哀聲。
你們要奔逃,自救己命,
使你們的性命如曠野裏的矮樹[b]
你因倚靠自己所做的[c]和自己的財寶,必被攻取。
基抹[d]和屬它的祭司、官長也要一同被擄去。
那行毀滅的要來到各城,
並無一城倖免。
山谷必敗落,
平原必毀壞,
正如耶和華所說的。

你們要將翅膀給摩押
使它可以飛去[e]
它的城鎮必荒涼,
無人居住。

10 懶惰不肯為耶和華做事的,必受詛咒;禁止刀劍不見血的,必受詛咒。

摩押的城鎮被毀滅

11 摩押自幼年以來常享安逸,
如沉澱未被攪動的酒[f]
沒有從這器皿倒在那器皿,
也未曾被擄掠過。
因此,它的原味尚存,
香氣未變。

12 看哪,日子將到,我必差倒酒的到它那裏去,將它倒出來;他們要倒空器皿,打碎罈子。這是耶和華說的。 13 摩押必因基抹羞愧,像以色列家因倚靠伯特利羞愧一樣。

14 你們怎麼說:
「我們是勇士,是會打仗的壯士」呢?
15 摩押變為廢墟,
敵人上去佔它的城鎮。
它精良的壯丁都下去遭殺戮;
這是名為萬軍之耶和華的君王說的。
16 摩押的災殃臨近,
災難速速來到。
17 凡在它四圍的和認識它名的,
都要為它悲傷,說:
那結實的杖和美好的棍,
竟然折斷了!

18 底本[g]的居民哪,
要從你榮耀的座位上下來,
坐着忍受乾渴;
因毀滅摩押的人上來攻擊你,
毀壞了你的堡壘。
19 亞羅珥的啊,
要站在道路的邊上觀望,
問逃跑的男人和逃脫的女人說:
「發生了甚麼事呢」?
20 摩押因毀壞蒙羞;
你們要哀號呼喊,
要在亞嫩報告:
摩押已成廢墟!」

21 審判臨到平原之地的何倫雅雜米法押 22 底本尼波伯‧低比拉太音 23 基列亭伯‧迦末伯‧米恩 24 加略波斯拉摩押地遠近所有的城鎮。 25 摩押的角砍斷了,膀臂折斷了。這是耶和華說的。

摩押受凌辱

26 你們要使摩押沉醉,因它向耶和華誇大。它要在自己所吐之物中打滾,又要被人嗤笑。 27 以色列不是你的笑柄嗎?它難道是在賊中被逮到,使你每逢提到它就搖頭的嗎?

28 摩押的居民哪,
要離開城鎮,住在山崖裏,
像鴿子在峽谷口上搭窩。
29 我們聽聞摩押人的驕傲,
極其驕傲;
他們自高、自傲、
自我狂妄、居心自大。
30 我知道他們的憤怒是虛空的,
他們誇大的話一無所成。
這是耶和華說的。
31 因此,我要為摩押哀號,
摩押全地呼喊;
人必為吉珥‧哈列設人嘆息。
32 西比瑪的葡萄樹啊,我為你哀哭,
甚於雅謝人的哀哭。
你的枝子蔓延過海,
直伸到雅謝海
那行毀滅的已經臨到你夏天的果子和葡萄。
33 肥田和摩押地的歡喜快樂都被奪去,
我使酒池不再流出酒來,
無人踹酒歡呼;
呼喊的聲音不再是歡呼。

34 有哀聲從希實本達到以利亞利,他們發的哀聲達到雅雜;從瑣珥達到何羅念,達到伊基拉‧施利施亞,因為寧林的水必然乾涸。 35 我必在摩押地使那在丘壇獻祭的,和那向他的神明燒香的都滅絕了。這是耶和華說的。 36 因此,我的心為摩押哀鳴如簫,我的心為吉珥‧哈列設人哀哭;摩押人所得的財物都毀滅了。

37 各人頭上光禿,鬍鬚剪短,手有劃傷,腰束麻布。 38 摩押的各房頂上和街市上到處有人哀哭,因我打碎摩押,好像打碎無人喜愛的器皿。這是耶和華說的。 39 打得粉碎了!他們要哀號了!摩押要羞愧轉背了!這樣,摩押必受四圍的人嗤笑驚駭。

摩押無路可逃

40 耶和華如此說:
看哪,仇敵必如鷹展翅快飛,
攻擊摩押
41 加略被攻取,堡壘也被佔據。
到那日,摩押的勇士心中疼痛如臨產的婦人。
42 摩押必被毀滅,不再成國,
因它向耶和華誇大。
43 摩押的居民哪,
驚嚇、陷阱、羅網都臨近你。
這是耶和華說的。
44 躲過驚嚇的必墜入陷阱,
逃離陷阱的又被羅網纏住,
因我必使懲罰之年臨到摩押
這是耶和華說的。

45 逃難的人站在希實本的蔭下,筋疲力盡,
因為有火從希實本發出,
有火焰出自西宏[h]
燒盡摩押的鬢角和鬧鬨人的頭頂。
46 摩押啊,你有禍了!
基抹的百姓滅亡了!
因你的兒子都被擄去,
你的女兒也被擄去。
47 到末後,我卻要使摩押被擄的人歸回。
摩押受審判的話到此為止。
這是耶和華說的。

Footnotes:

  1. 48.1 「米斯迦」或譯「碉堡」。
  2. 48.6 「矮樹」:七十士譯本是「野驢」。
  3. 48.7 「自己所做的」:七十士譯本是「自己的堡壘」。
  4. 48.7 「基抹」為摩押的神明;下同。
  5. 48.9 「你們要…飛去」:原文另譯「你們要為摩押灑鹽,因為它一定會滅亡」(參士9.45)七十士譯本是「要給摩押豎立墓碑,它不久將被毀滅」。
  6. 48.11 原文沒有「酒」。
  7. 48.18 「底本」:原文直譯「底本女子」。
  8. 48.45 「西宏」:有古卷是「西宏的家」。
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS)

和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes