耶利米書 29:4-14
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
4 以色列的上帝——萬軍之耶和華對所有從耶路撒冷被擄到巴比倫的人說: 5 「你們要建造房子住下來,要耕種田園,吃田中的出產。 6 你們要娶妻生子,也要給你們的兒女娶妻選夫,使他們生兒育女,你們好在那裡人丁興旺,不致人口減少。 7 你們要為所住的城市謀求福祉,向耶和華禱告,因為你們的福祉有賴於那城的福祉。」 8 以色列的上帝——萬軍之耶和華說:「不要被你們中間的先知和占卜者欺騙,不要聽信他們做的夢。 9 他們以我的名義對你們說假預言,其實我並沒有差遣他們。這是耶和華說的。」
10 耶和華說:「你們被擄到巴比倫七十年期滿後,我就要眷顧你們,成就我充滿恩典的應許,把你們帶回這地方。 11 因為我知道我為你們安排的計劃。我的計劃不是要降禍給你們,而是要賜福給你們,使你們的未來充滿希望。這是耶和華說的。 12 那時,你們必呼求我,向我禱告,我也必垂聽。 13 你們尋求我,就必尋見。只要你們全心尋求我, 14 我必讓你們尋見。這是耶和華說的。我必把你們從流放之地招聚起來,使你們回到故土。這是耶和華說的。
Read full chapter
耶利米书 29:4-14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
4 以色列的上帝——万军之耶和华对所有从耶路撒冷被掳到巴比伦的人说: 5 “你们要建造房子住下来,要耕种田园,吃田中的出产。 6 你们要娶妻生子,也要给你们的儿女娶妻选夫,使他们生儿育女,你们好在那里人丁兴旺,不致人口减少。 7 你们要为所住的城市谋求福祉,向耶和华祷告,因为你们的福祉有赖于那城的福祉。” 8 以色列的上帝——万军之耶和华说:“不要被你们中间的先知和占卜者欺骗,不要听信他们做的梦。 9 他们以我的名义对你们说假预言,其实我并没有差遣他们。这是耶和华说的。”
10 耶和华说:“你们被掳到巴比伦七十年期满后,我就要眷顾你们,成就我充满恩典的应许,把你们带回这地方。 11 因为我知道我为你们安排的计划。我的计划不是要降祸给你们,而是要赐福给你们,使你们的未来充满希望。这是耶和华说的。 12 那时,你们必呼求我,向我祷告,我也必垂听。 13 你们寻求我,就必寻见。只要你们全心寻求我, 14 我必让你们寻见。这是耶和华说的。我必把你们从流放之地招聚起来,使你们回到故土。这是耶和华说的。
Read full chapter
耶利米书 29:4-14
Chinese New Version (Simplified)
4 “万军之耶和华以色列的 神对所有被掳的,就是耶和华(“耶和华”原文作“我”)把他们从耶路撒冷掳到巴比伦去的人,这样说: 5 ‘你们要建造房屋,定居下来;要栽种园子,吃园中的果子。 6 你们要娶妻,生养儿女;要为你们的儿子娶媳妇,把你们的女儿出嫁,好让他们也生养儿女。你们要在那里增多,不可减少。 7 我把你们掳到的那城,你们要为她求平安,为她向耶和华祈祷;因为她得平安,你们也得平安。’
勿信假先知
8 “万军之耶和华以色列的 神这样说:‘不要被你们中间的先知和作占卜的欺骗,也不要听信自己所作的梦(“自己所作的梦”原文作“你们的梦,就是你们所促使作的梦”,有古本作“他们所作的梦”)。 9 因为他们冒我名对你们说虚假的预言,我并没有差派他们。’这是耶和华的宣告。
预言七十年后必重返故土
10 “耶和华这样说:‘为巴比伦所定的七十年满了以后,我必眷顾你们,向你们实行我满有恩惠的诺言,把你们带回这地方来。 11 因我自己知道我为你们所定的计划,是使你们得平安,而不是遭受灾祸的计划;要赐给你们美好的前程和盼望。’这是耶和华的宣告。 12 ‘你们要呼求我,要来向我祷告,我就必应允你们。 13 你们要寻找我,只要一心寻求,就必寻见。 14 我必给你们寻见(这是耶和华的宣告);我必使你们被掳的归回,从我赶逐你们去的各国各地,把你们集合起来,带回我掳你们离开的地方去。’这是耶和华的宣告。
Read full chapter
Jeremiah 29:4-14
New International Version
4 This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says to all those I carried(A) into exile from Jerusalem to Babylon: 5 “Build(B) houses and settle down; plant gardens and eat what they produce. 6 Marry and have sons and daughters; find wives for your sons and give your daughters in marriage, so that they too may have sons and daughters. Increase in number there; do not decrease.(C) 7 Also, seek(D) the peace and prosperity of the city to which I have carried you into exile. Pray(E) to the Lord for it, because if it prospers, you too will prosper.” 8 Yes, this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: “Do not let the prophets(F) and diviners among you deceive(G) you. Do not listen to the dreams(H) you encourage them to have.(I) 9 They are prophesying lies(J) to you in my name. I have not sent(K) them,” declares the Lord.
10 This is what the Lord says: “When seventy years(L) are completed for Babylon, I will come to you(M) and fulfill my good promise(N) to bring you back(O) to this place. 11 For I know the plans(P) I have for you,” declares the Lord, “plans to prosper(Q) you and not to harm you, plans to give you hope and a future.(R) 12 Then you will call(S) on me and come and pray(T) to me, and I will listen(U) to you. 13 You will seek(V) me and find me when you seek me with all your heart.(W) 14 I will be found by you,” declares the Lord, “and will bring you back(X) from captivity.[a] I will gather you from all the nations and places where I have banished you,” declares the Lord, “and will bring you back to the place from which I carried you into exile.”(Y)
Footnotes
- Jeremiah 29:14 Or will restore your fortunes
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.