Add parallel Print Page Options

哀悼猶大人獲罪多端

但願我的頭為水,我的眼為淚的泉源,我好為我百姓[a]中被殺的人晝夜哭泣! 唯願我在曠野有行路人住宿之處,使我可以離開我的民出去,因他們都是行姦淫的,是行詭詐的一黨。 「他們彎起舌頭像弓一樣,為要說謊話。他們在國中增長勢力,不是為行誠實,乃是惡上加惡,並不認識我。」這是耶和華說的。 「你們各人當謹防鄰舍,不可信靠弟兄,因為弟兄盡行欺騙,鄰舍都往來讒謗人。 他們各人欺哄鄰舍,不說真話;他們教舌頭學習說謊,勞勞碌碌地作孽。 你的住處在詭詐的人中,他們因行詭詐,不肯認識我。」這是耶和華說的。

所以萬軍之耶和華如此說:「看哪,我要將他們熔化熬煉,不然我因我百姓的罪該怎樣行呢? 他們的舌頭是毒箭,說話詭詐,人與鄰舍口說和平話,心卻謀害他。」 耶和華說:「我豈不因這些事討他們的罪呢?豈不報復這樣的國民呢?」

受種種災禍

10 我要為山嶺哭泣悲哀,為曠野的草場揚聲哀號,因為都已乾焦,甚至無人經過。人也聽不見牲畜鳴叫,空中的飛鳥和地上的野獸都已逃去。 11 「我必使耶路撒冷變為亂堆,為野狗的住處;也必使猶大的城邑變為荒場,無人居住。」

備嘗苦難乃因棄法違命

12 誰是智慧人,可以明白這事?耶和華的口向誰說過,使他可以傳說?遍地為何滅亡,乾焦好像曠野,甚至無人經過呢? 13 耶和華說:「因為這百姓離棄我在他們面前所設立的律法,沒有遵行,也沒有聽從我的話, 14 只隨從自己頑梗的心行事,照他們列祖所教訓的隨從眾巴力。」 15 所以萬軍之耶和華以色列的神如此說:「看哪,我必將茵陳給這百姓吃,又將苦膽水給他們喝。 16 我要把他們散在列邦中,就是他們和他們列祖素不認識的列邦。我也要使刀劍追殺他們,直到將他們滅盡。」

宜因災禍哭泣悲哀

17 萬軍之耶和華如此說:「你們應當思想,將善唱哀歌的婦女召來,又打發人召善哭的婦女來。 18 叫她們速速為我們舉哀,使我們眼淚汪汪,使我們的眼皮湧出水來。 19 因為聽見哀聲出於錫安說:『我們怎樣敗落了!我們大大地慚愧,我們撇下地土,人也拆毀了我們的房屋。』」 20 婦女們哪,你們當聽耶和華的話,領受他口中的言語;又當教導你們的兒女舉哀,各人教導鄰舍唱哀歌。 21 因為死亡上來,進了我們的窗戶,入了我們的宮殿,要從外邊剪除孩童,從街上剪除少年人。 22 你當說:「耶和華如此說:人的屍首必倒在田野像糞土,又像收割的人遺落的一把禾稼,無人收取。」

人毋自恃宜恃神

23 耶和華如此說:「智慧人不要因他的智慧誇口,勇士不要因他的勇力誇口,財主不要因他的財物誇口。 24 誇口的卻因他有聰明,認識我是耶和華,又知道我喜悅在世上施行慈愛、公平和公義,以此誇口。」這是耶和華說的。

警告猶大異邦必受罰無異

25 耶和華說:「看哪,日子將到,我要刑罰一切受過割禮,心卻未受割禮的, 26 就是埃及猶大以東亞捫人、摩押人和一切住在曠野剃周圍頭髮的。因為列國人都沒有受割禮,以色列人心中也沒有受割禮。」

Footnotes

  1. 耶利米書 9:1 原文作:民女。7節同。

[a] (A)Oh that my head were waters,
    and my eyes a fountain of tears,
that I might weep day and night
    for the slain of (B)the daughter of my people!
[b] Oh that I had in the desert
    a travelers' lodging place,
that I might leave my people
    and go away from them!
For they are all (C)adulterers,
    a company of (D)treacherous men.
(E)They bend their tongue like a bow;
    falsehood and not truth has grown strong[c] in the land;
for they proceed from evil to evil,
    (F)and they do not know me, declares the Lord.

(G)Let everyone beware of his neighbor,
    and put no trust in any brother,
for every (H)brother is a deceiver,
    and every neighbor (I)goes about as a slanderer.
Everyone deceives his neighbor,
    and no one speaks the truth;
they have taught their tongue to speak lies;
    they weary themselves committing iniquity.
Heaping oppression upon oppression, and deceit upon deceit,
    (J)they refuse to know me, declares the Lord.

Therefore thus says the Lord of hosts:
“Behold, (K)I will refine them and (L)test them,
    for what else can I do, (M)because of my people?
(N)Their tongue is a deadly arrow;
    (O)it speaks deceitfully;
with his mouth (P)each speaks peace to his neighbor,
    but in his heart (Q)he plans an ambush for him.
(R)Shall I not punish them for these things? declares the Lord,
    and shall I not avenge myself
    on a nation such as this?

10 “I will take up weeping and wailing for the mountains,
    and a lamentation for (S)the pastures of the wilderness,
(T)because they are laid waste so that no one passes through,
    and the lowing of cattle is not heard;
(U)both the birds of the air and the beasts
    have fled and are gone.
11 (V)I will make Jerusalem a heap of ruins,
    (W)a lair of jackals,
(X)and I will make the cities of Judah a desolation,
    without inhabitant.”

12 (Y)Who is the man so wise that he can understand this? To whom has the mouth of the Lord spoken, that he may declare it? Why is the land ruined (Z)and laid waste like a wilderness, so that no one passes through? 13 And the Lord says: (AA)“Because they have forsaken my law that I set before them, and have not obeyed my voice or walked in accord with it, 14 but (AB)have stubbornly followed their own hearts and have gone after the Baals, as their fathers taught them. 15 Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: (AC)Behold, I will feed this people with bitter food, and give them (AD)poisonous water to drink. 16 (AE)I will scatter them among the nations (AF)whom neither they nor their fathers have known, and I will (AG)send the sword after them, until I have consumed them.”

17 Thus says the Lord of hosts:
(AH)“Consider, and call for the mourning women to come;
    send for the skillful women to come;
18 let them make haste (AI)and raise a wailing over us,
    (AJ)that our eyes may run down with tears
    and our eyelids flow with water.
19 For a sound of wailing is heard from Zion:
    (AK)‘How we are ruined!
    We are utterly shamed,
because we have left the land,
    because they have cast down our dwellings.’”

20 Hear, O women, the word of the Lord,
    and let your ear receive the word of his mouth;
teach to your daughters a lament,
    and each to her neighbor a dirge.
21 For death has come up into our windows;
    it has entered our palaces,
(AL)cutting off the children from the streets
    and the young men from the squares.
22 Speak: “Thus declares the Lord,
(AM)‘The dead bodies of men shall fall
    like dung upon the open field,
(AN)like sheaves after the reaper,
    and none shall gather them.’”

23 Thus says the Lord: (AO)“Let not the wise man boast in his wisdom, let not the mighty man boast in his might, let not the rich man boast in his riches, 24 but (AP)let him who boasts boast in this, that he understands and knows me, that I am the Lord who practices steadfast love, justice, and righteousness in the earth. (AQ)For in these things I delight, declares the Lord.”

25 “Behold, the days are coming, declares the Lord, when (AR)I will punish all those who are circumcised merely in the flesh— 26 (AS)Egypt, Judah, Edom, the sons of Ammon, Moab, and (AT)all who dwell in the desert who cut the corners of their hair, for all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel are (AU)uncircumcised in heart.”

Footnotes

  1. Jeremiah 9:1 Ch 8:23 in Hebrew
  2. Jeremiah 9:2 Ch 9:1 in Hebrew
  3. Jeremiah 9:3 Septuagint; Hebrew and not for truth they have grown strong