Add parallel Print Page Options

耶路撒冷之惡

「你們當在耶路撒冷的街上跑來跑去,在寬闊處尋找,看看有一人行公義、求誠實沒有!若有,我就赦免這城。 其中的人雖然指著永生的耶和華起誓,所起的誓實在是假的。」 耶和華啊,你的眼目不是看顧誠實嗎?你擊打他們,他們卻不傷慟;你毀滅他們,他們仍不受懲治。他們使臉剛硬過於磐石,不肯回頭。

我說:「這些人實在是貧窮的,是愚昧的,因為不曉得耶和華的作為和他們神的法則。 我要去見尊大的人,對他們說話,因為他們曉得耶和華的作為和他們神的法則。」哪知,這些人齊心將軛折斷,掙開繩索。 因此,林中的獅子必害死他們,晚上[a]的豺狼必滅絕他們,豹子要在城外窺伺他們。凡出城的必被撕碎,因為他們的罪過極多,背道的事也加增了。

棄神崇奉偽神

「我怎能赦免你呢?你的兒女離棄我,又指著那不是神的起誓。我使他們飽足,他們就行姦淫,成群地聚集在娼妓家裡。 他們像餵飽的馬,到處亂跑,各向他鄰舍的妻發嘶聲。」 耶和華說:「我豈不因這些事討罪呢?豈不報復這樣的國民呢?」

行詭譎不敬不信

10 「你們要上她葡萄園的牆施行毀壞,但不可毀壞淨盡,只可除掉她的枝子,因為不屬耶和華。 11 原來以色列家和猶大家大行詭詐攻擊我。」這是耶和華說的。 12 他們不認耶和華,說:「這並不是他,災禍必不臨到我們,刀劍和饑荒我們也看不見。 13 先知的話必成為風,道也不在他們裡面,這災必臨到他們身上。」

14 所以耶和華萬軍之神如此說:「因為百姓說這話,我必使我的話在你口中為火,使他們為柴,這火便將他們燒滅。」 15 耶和華說:「以色列家啊,我必使一國的民從遠方來攻擊你,是強盛的國,是從古而有的國。他們的言語你不曉得,他們的話你不明白。 16 他們的箭袋是敞開的墳墓,他們都是勇士。 17 他們必吃盡你的莊稼和你的糧食,是你兒女該吃的;必吃盡你的牛羊,吃盡你的葡萄和無花果。又必用刀毀壞你所倚靠的堅固城。」 18 耶和華說:「就是到那時,我也不將你們毀滅淨盡。」

侍他神輕視主恩

19 「百姓若說:『耶和華我們的神為什麼向我們行這一切事呢?』你就對他們說:『你們怎樣離棄耶和華[b],在你們的地上侍奉外邦神,也必照樣在不屬你們的地上侍奉外邦人。』

行不義罪孽充盈

20 「當傳揚在雅各家,報告在猶大說: 21 愚昧無知的百姓啊,你們有眼不看,有耳不聽,現在當聽這話! 22 耶和華說:你們怎麼不懼怕我呢?我以永遠的定例,用沙為海的界限,水不得越過,因此你們在我面前還不戰兢嗎?波浪雖然翻騰,卻不能逾越;雖然砰訇,卻不能過去。 23 但這百姓有背叛忤逆的心,他們叛我而去。 24 心內也不說:『我們應當敬畏耶和華我們的神,他按時賜雨,就是秋雨春雨,又為我們定收割的節令,永存不廢。』 25 你們的罪孽使這些事轉離你們,你們的罪惡使你們不能得福。 26 因為在我民中有惡人,他們埋伏窺探,好像捕鳥的人,他們設立圈套陷害人。 27 籠內怎樣滿了雀鳥,他們的房中也照樣充滿詭詐,所以他們得成為大,而且富足。 28 他們肥胖光潤,作惡過甚,不為人申冤,就是不為孤兒申冤,不使他亨通,也不為窮人辨屈。 29 耶和華說:我豈不因這些事討罪呢?豈不報復這樣的國民呢?」

先知祭司偽言欺民

30 「國中有可驚駭、可憎惡的事, 31 就是先知說假預言,祭司藉他們把持權柄,我的百姓也喜愛這些事。到了結局,你們怎樣行呢?

Footnotes

  1. 耶利米書 5:6 或作:野地。
  2. 耶利米書 5:19 原文作:我。

Jerusalem Refused to Repent

(A)Run to and fro through the streets of Jerusalem,
    look and take note!
Search her squares to see
    (B)if you can find a man,
one who does justice
    and seeks truth,
(C)that I may pardon her.
(D)Though they say, “As the Lord lives,”
    (E)yet they swear falsely.
O Lord, do not your eyes look for truth?
(F)You have struck them down,
    but they felt no anguish;
you have consumed them,
    but they refused to take correction.
(G)They have made their faces harder than rock;
    they have refused to repent.

Then I said, “These are only the poor;
    they have no sense;
(H)for they do not know the way of the Lord,
    the justice of their God.
I will go to the great
    and will speak to them,
for they know the way of the Lord,
    the justice of their God.”
(I)But they all alike had broken the yoke;
    they had burst the bonds.

Therefore (J)a lion from the forest shall strike them down;
    a (K)wolf from the desert shall devastate them.
(L)A leopard is watching their cities;
    everyone who goes out of them shall be torn in pieces,
because their transgressions are many,
    their (M)apostasies are great.

(N)“How can I pardon you?
    Your children have forsaken me
    (O)and have sworn by those who are no gods.
(P)When I fed them to the full,
    (Q)they committed adultery
    (R)and trooped to the houses of whores.
They were well-fed, lusty stallions,
    (S)each neighing (T)for his neighbor's wife.
(U)Shall I not punish them for these things?
declares the Lord;
    and shall I not avenge myself
    on a nation such as this?

10 (V)“Go up through her vine rows and destroy,
    (W)but make not a full end;
strip away her branches,
    for they are not the Lord's.
11 (X)For the house of Israel and the house of Judah
    have been utterly treacherous to me,
declares the Lord.
12 They have spoken falsely of the Lord
    and have said, ‘He will do nothing;
(Y)no disaster will come upon us,
    (Z)nor shall we see sword or famine.
13 The prophets will become wind;
    the word is not in them.
Thus shall it be done to them!’”

The Lord Proclaims Judgment

14 Therefore thus says the Lord, the God of hosts:
“Because you have spoken this word,
behold, (AA)I am making my words in your mouth (AB)a fire,
    and this people wood, and the fire shall consume them.
15 (AC)Behold, I am bringing against you
    a nation from afar, O house of Israel,
declares the Lord.
It is an enduring nation;
    it is an ancient nation,
a nation whose language you do not know,
    (AD)nor can you understand what they say.
16 (AE)Their quiver is like (AF)an open tomb;
    they are all mighty warriors.
17 (AG)They shall eat up your harvest and your food;
    they shall eat up your sons and your daughters;
they shall eat up your flocks and your herds;
    they shall eat up your vines and your fig trees;
your (AH)fortified cities in which you trust
    they shall beat down with the sword.”

18 “But even in those days, declares the Lord, (AI)I will not make a full end of you. 19 And when your people say, (AJ)‘Why has the Lord our God done all these things to us?’ you shall say to them, ‘As you have forsaken me and served foreign gods in your land, (AK)so you shall serve foreigners in a land that is not yours.’”

20 Declare this in the house of Jacob;
    proclaim it in Judah:
21 “Hear this, (AL)O foolish and senseless people,
    (AM)who have eyes, but see not,
    who have ears, but hear not.
22 (AN)Do you not fear me? declares the Lord.
    Do you not tremble before me?
I placed the sand (AO)as the boundary for the sea,
    a perpetual barrier that it cannot pass;
though the waves toss, they cannot prevail;
    though (AP)they roar, they cannot pass over it.
23 (AQ)But this people has a stubborn and rebellious heart;
    they have turned aside and gone away.
24 They do not say in their hearts,
    ‘Let us fear the Lord our God,
(AR)who gives the rain in its season,
    the autumn rain and the spring rain,
and keeps for us
    (AS)the weeks appointed for the harvest.’
25 (AT)Your iniquities have turned these away,
    and your sins have kept good from you.
26 For wicked men are found among my people;
    (AU)they lurk like fowlers lying in wait.[a]
(AV)They set a trap;
    they catch men.
27 Like a cage full of birds,
    their houses are full of deceit;
therefore they have become great and rich;
28     (AW)they have grown fat and sleek.
They know no bounds in deeds of evil;
    (AX)they judge not with justice
the cause of the fatherless, to make it prosper,
    and they do not defend the rights of the needy.
29 (AY)Shall I not punish them for these things?
declares the Lord,
    and shall I not avenge myself
    on a nation such as this?”

30 An appalling and (AZ)horrible thing
    has happened in the land:
31 (BA)the prophets prophesy falsely,
    and the priests rule at their direction;
(BB)my people love to have it so,
    but what will you do when the end comes?

Footnotes

  1. Jeremiah 5:26 The meaning of the Hebrew is uncertain