Add parallel Print Page Options

哈拿尼雅妄言被遷之聖器與民必速返

28 當年,就是猶大西底家登基第四年五月,基遍押朔的兒子先知哈拿尼雅,在耶和華的殿中當著祭司和眾民對我說: 「萬軍之耶和華以色列的神如此說:我已經折斷巴比倫王的軛。 二年之內,我要將巴比倫尼布甲尼撒從這地掠到巴比倫的器皿,就是耶和華殿中的一切器皿,都帶回此地。 我又要將猶大約雅敬的兒子耶哥尼雅和被擄到巴比倫去的一切猶大人,帶回此地,因為我要折斷巴比倫王的軛。這是耶和華說的。」

耶利米謂願如其言厥後必知孰言應驗

先知耶利米當著祭司和站在耶和華殿裡的眾民,對先知哈拿尼雅說: 「阿們!願耶和華如此行,願耶和華成就你所預言的話,將耶和華殿中的器皿和一切被擄去的人從巴比倫帶回此地。 然而我向你和眾民耳中所要說的話,你應當聽。 從古以來,在你我以前的先知向多國和大邦說預言,論到爭戰、災禍、瘟疫的事。 先知預言的平安,到話語成就的時候,人便知道他真是耶和華所差來的。」

哈拿尼雅折耶利米項上之軛以示列國得釋

10 於是,先知哈拿尼雅將先知耶利米頸項上的軛取下來,折斷了。 11 哈拿尼雅又當著眾民說:「耶和華如此說:二年之內,我必照樣從列國人的頸項上折斷巴比倫尼布甲尼撒的軛。」於是先知耶利米就走了。

耶利米預言哈拿尼雅必亡

12 先知哈拿尼雅把先知耶利米頸項上的軛折斷以後,耶和華的話臨到耶利米說: 13 「你去告訴哈拿尼雅說:『耶和華如此說:你折斷木軛,卻換了鐵軛。 14 因為萬軍之耶和華以色列的神如此說:我已將鐵軛加在這些國的頸項上,使他們服侍巴比倫尼布甲尼撒。他們總要服侍他,我也把田野的走獸給了他。』」 15 於是先知耶利米對先知哈拿尼雅說:「哈拿尼雅啊,你應當聽!耶和華並沒有差遣你,你竟使這百姓倚靠謊言。 16 所以耶和華如此說:看哪,我要叫你去世,你今年必死,因為你向耶和華說了叛逆的話。」 17 這樣,先知哈拿尼雅當年七月間就死了。

Hananiah the False Prophet

28 In that same year, at the beginning of the reign of (A)Zedekiah king of Judah, in the fifth month of the fourth year, Hananiah the son of (B)Azzur, the prophet from (C)Gibeon, spoke to me in the house of the Lord, in the presence of the priests and all the people, saying, “Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: (D)I have broken the yoke of the king of Babylon. (E)Within (F)two years I will bring back to this place all the vessels of the Lord's house, which Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place and carried to Babylon. I will also bring back to this place (G)Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, and all the exiles from Judah who went to Babylon, declares the Lord, (H)for I will break the yoke of the king of Babylon.”

Then the prophet Jeremiah spoke to Hananiah the prophet in the presence of the priests and all the people who were standing in the house of the Lord, and the prophet Jeremiah said, (I)“Amen! May the Lord do so; may the Lord make the words that you have prophesied come true, and bring back to this place from Babylon the vessels of the house of the Lord, and all the exiles. Yet hear now this word that I speak in your hearing and in the hearing of all the people. (J)The prophets who preceded you and me from ancient times prophesied war, famine, and pestilence against many countries and great kingdoms. (K)As for the prophet who prophesies peace, when the word of that prophet comes to pass, then it will be known that the Lord has truly sent the prophet.”

10 Then the prophet Hananiah took the (L)yoke-bars from the neck of Jeremiah the prophet and broke them. 11 And Hananiah spoke in the presence of all the people, saying, (M)“Thus says the Lord: (N)Even so will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from the neck of (O)all the nations within two years.” But Jeremiah the prophet went his way.

12 Sometime after the prophet (P)Hananiah had broken the yoke-bars from off the neck of Jeremiah the prophet, the word of the Lord came to Jeremiah: 13 “Go, tell Hananiah, ‘Thus says the Lord: You have broken wooden bars, but you have made in their place bars of iron. 14 For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I have put upon the neck of all these nations (Q)an iron yoke to serve Nebuchadnezzar king of Babylon, (R)and they shall serve him, (S)for I have given to him even the beasts of the field.’” 15 And Jeremiah the prophet said to the prophet Hananiah, “Listen, Hananiah, (T)the Lord has not sent you, (U)and you have made this people trust in a lie. 16 Therefore thus says the Lord: ‘Behold, I will remove you from the face of the earth. This year you shall die, (V)because you have uttered rebellion against the Lord.’”

17 In that same year, in the seventh month, the prophet Hananiah died.