Add parallel Print Page Options

耶利米詢問耶和華

12 耶和華啊,我與你爭辯的時候,
你總是顯為義;
但有一件,我還要與你理論:
惡人的道路為何亨通呢?
大行詭詐的為何得安逸呢?
你栽培了他們,
他們也扎了根,
長大,而且結果。
他們的口與你相近,
心卻與你遠離。
耶和華啊,你認識我,看見我,
你察驗我向你的心如何。
求你將他們拉出來,
如將宰的羊,
為殺戮的日子分別出來。
這地悲哀,
一切田野的青草枯乾要到幾時呢?
因其上居民的惡行,
牲畜和飛鳥都滅絕了。
因為他們說:「他看不見[a]我們的結局[b]。」

「你與步行的人同跑,
尚且覺得累,
怎能與馬賽跑呢?
你在安全之地尚且會跌倒[c]
約旦河邊的叢林要怎麼辦呢?
因為連你兄弟和你父家都以詭詐待你,
甚至在你後邊大聲喊叫。
雖然他們向你說好話,
你也不要相信他們。」

耶和華為他的子民憂傷

我離棄了我的殿宇,
撇棄了我的產業,
將我心裏所親愛的交在她[d]仇敵手中。
我的產業向我如林中的獅子,
出聲攻擊我,
因此我恨惡她。
我的產業向我如斑點的鷙鳥,
有鷙鳥在四圍攻擊她。
你們去聚集田野的百獸,
叫牠們來吞吃吧!
10 許多牧人毀壞我的葡萄園,
踐踏我的地產,
使我美好的地產變為荒涼的曠野。
11 他們使地荒涼;
地既荒涼,就向我哀哭。
全地荒涼,卻無人在意。
12 滅命的來到曠野中一切光禿的高地;
耶和華的刀從地這邊直到地那邊,盡行殺滅,
凡血肉之軀都不得平安。
13 他們種的是麥子,
收的卻是荊棘;
辛辛苦苦卻無收穫。
因耶和華的烈怒,
你們必為自己的收成感到羞愧。

耶和華對以色列的許諾

14 耶和華如此說:「看哪,我要將所有的惡鄰拔出本地,他們曾佔據了我賜給以色列百姓所承受的產業;我也要將猶大家從他們中間拔出來。 15 我拔出他們以後,必回轉過來憐憫他們,使他們歸回,各歸本業,各歸故土。 16 他們若殷勤學習我百姓的道,指着我的名起誓:『我指着永生的耶和華起誓』,正如他們從前教我百姓指着巴力起誓,他們必在我百姓中得以建立。 17 他們若是不聽,我必拔出那國,不但拔出,還要毀滅。這是耶和華說的。」

Footnotes

  1. 12.4 「他看不見」:死海古卷是「耶和華不讓你看見」。
  2. 12.4 「他看不見…結局」:七十士譯本是「 神看不見我們的道路」。
  3. 12.5 「尚且會跌倒」或譯「感覺安穩」。
  4. 12.7 「她」指的是「所親愛的」、「產業」。

耶利米的抱怨

12 耶和华啊,每次我与你争论,

都显明你是对的。
然而,我还是对你的公正有所不解:
为什么恶人总是得势?
为什么诡诈之人反而生活安逸?
你栽培他们,让他们生根长大,
结出果实。
他们嘴上尊崇你,
心却远离你。
但耶和华啊,你认识我,了解我,
察验我的内心。
求你拖走他们,
就像拖走待宰的羊,
留到宰杀之日。
大地哀恸、
田野的植物枯槁要到何时呢?
由于这地方居民的罪恶,
野兽和飞鸟都灭绝了。
他们说:“上帝看不见我们的行为[a]。”
耶和华说:“如果你与步行的人竞走,
尚且感到疲乏,
又怎能与马赛跑呢?
如果你在宽阔之地尚且跌倒,
在约旦河边的丛林中又会怎样呢?
你的弟兄和家人都背叛了你,
与你作对。
任他们甜言蜜语,你不要相信。

“我已离开我的殿,
撇弃我的产业,
把我爱的子民交给他们的敌人。
我的子民像林中的狮子一样向我吼叫,
因此我憎恶他们;
我的子民就像一只带斑点的鸷鸟,
被其他鸷鸟围攻。
招聚野兽来吞吃它吧!
10 列国的首领毁坏我的葡萄园,
践踏我美好的土地,
使它荒凉;
11 他们使这片土地荒凉,
以致它在我面前哀哭。
遍地如此荒凉,却无人在意。
12 杀戮者已来到旷野中光秃的山岭,
耶和华使刀剑横扫全境,
无人幸免。
13 我的子民播种麦子,
却收割荆棘;
辛勤耕耘,却一无所获。
他们必因耶和华的烈怒而收获羞辱。”

14 耶和华说:“邪恶的邻国侵占了我赐给我以色列子民的土地,我要把这些恶邻逐出他们的本土,正如我要逐出犹大一样。 15 我逐出他们以后,还要再怜悯他们,把他们带回各自的家园和故土。 16 如果他们真心接受我子民的信仰,凭永活的耶和华之名起誓,正如他们教导我子民向巴力起誓一样,他们便能成为我的子民。 17 如果哪一国不听我的话,我必把它连根拔起,彻底毁灭。这是耶和华说的。”

Footnotes

  1. 12:4 上帝看不见我们的行为”参照《七十士译本》,希伯来文也可译作“他(指耶利米)看不见我们的结局”。