Add parallel Print Page Options

耶利米奉召為先知之時

便雅憫亞拿突城的祭司中,希勒家的兒子耶利米的話記在下面。 猶大亞們的兒子約西亞在位十三年,耶和華的話臨到耶利米 猶大約西亞的兒子約雅敬在位的時候,直到猶大約西亞的兒子西底家在位的末年,就是十一年五月間耶路撒冷人被擄的時候,耶和華的話也常臨到耶利米

耶利米說:耶和華的話臨到我說: 「我未將你造在腹中,我已曉得你;你未出母胎,我已分別你為聖。我已派你做列國的先知。」 我就說:「主耶和華啊!我不知怎樣說,因為我是年幼的。」 耶和華對我說:「你不要說『我是年幼的』,因為我差遣你到誰那裡去,你都要去,我吩咐你說什麼話,你都要說。 你不要懼怕他們,因為我與你同在,要拯救你。」這是耶和華說的。 於是耶和華伸手按我的口,對我說:「我已將當說的話傳給你。 10 看哪,我今日立你在列邦列國之上,為要施行拔出、拆毀、毀壞、傾覆,又要建立、栽植。」

耶利米見杏枝沸釜

11 耶和華的話又臨到我說:「耶利米,你看見什麼?」我說:「我看見一根杏樹枝。」 12 耶和華對我說:「你看得不錯,因為我留意保守我的話,使得成就。」

預言猶大遭災

13 耶和華的話第二次臨到我說:「你看見什麼?」我說:「我看見一個燒開的鍋,從北而傾。」 14 耶和華對我說:「必有災禍從北方發出,臨到這地的一切居民。」 15 耶和華說:「看哪,我要召北方列國的眾族。他們要來,各安座位在耶路撒冷的城門口,周圍攻擊城牆,又要攻擊猶大的一切城邑。 16 至於這民的一切惡,就是離棄我,向別神燒香,跪拜自己手所造的,我要發出我的判語,攻擊他們。

耶和華慰勉耶利米

17 「所以你當束腰,起來將我所吩咐你的一切話告訴他們。不要因他們驚惶,免得我使你在他們面前驚惶。 18 看哪,我今日使你成為堅城、鐵柱、銅牆,與全地,和猶大的君王、首領、祭司,並地上的眾民反對。 19 他們要攻擊你,卻不能勝你,因為我與你同在,要拯救你。」這是耶和華說的。

The words of Jeremiah, the son of Hilkiah, one (A)of the priests who were in (B)Anathoth in the land of Benjamin, to whom the word of the Lord came in the days of (C)Josiah the son of Amon, king of Judah, in (D)the thirteenth year of his reign. It came also in the days of (E)Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, and (F)until the end of the eleventh year of (G)Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah, (H)until the captivity of Jerusalem in the fifth month.

The Call of Jeremiah

Now the word of the Lord came to me, saying,

(I)“Before I formed you in the womb I knew you,
and before you were born (J)I consecrated you;
I appointed you a prophet (K)to the nations.”

Then I said, “Ah, Lord God! Behold, (L)I do not know how to speak, (M)for I am only a youth.” But the Lord said to me,

“Do not say, ‘I am only a youth’;
for to all to whom I send you, you shall go,
and (N)whatever I command you, you shall speak.
(O)Do not be afraid of them,
(P)for I am with you to deliver you,
declares the Lord.”

(Q)Then the Lord put out his hand and (R)touched my mouth. And the Lord said to me,

“Behold, I have put (S)my words in your mouth.
10 See, I have set you this day (T)over nations and over kingdoms,
(U)to pluck up and to break down,
to destroy and to overthrow,
to build and to plant.”

11 And the word of the Lord came to me, saying, (V)“Jeremiah, what do you see?” And I said, “I see an almond[a] branch.” 12 Then the Lord said to me, “You have seen well, for I am watching over my word to perform it.”

13 The word of the Lord came to me a second time, saying, “What do you see?” And I said, “I see (W)a boiling pot, facing away (X)from the north.” 14 Then the Lord said to me, (Y)“Out of the north disaster[b] shall be let loose upon all the inhabitants of the land. 15 For behold, (Z)I am calling all the tribes of the kingdoms of the north, declares the Lord, (AA)and they shall come, and every one shall set his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, against all its walls all around and against all the cities of Judah. 16 And (AB)I will declare my judgments against them, for all their evil (AC)in forsaking me. (AD)They have made offerings to other gods and (AE)worshiped the works of their own hands. 17 But you, (AF)dress yourself for work;[c] arise, and (AG)say to them everything that I command you. (AH)Do not be dismayed by them, lest I dismay you before them. 18 And I, behold, I make you this day (AI)a fortified city, (AJ)an iron pillar, and (AK)bronze walls, against the whole land, against the kings of Judah, its officials, its priests, and the people of the land. 19 (AL)They will fight against you, but they shall not prevail against you, for (AM)I am with you, declares the Lord, to deliver you.”

Footnotes

  1. Jeremiah 1:11 Almond sounds like the Hebrew for watching (compare verse 12)
  2. Jeremiah 1:14 The Hebrew word can mean evil, harm, or disaster, depending on the context; so throughout Jeremiah
  3. Jeremiah 1:17 Hebrew gird up your loins