耶利米哀歌 3:13-24
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
13 用箭袋中的箭射穿我的心脏。
14 我成了万人的笑柄,
他们终日唱歌讽刺我。
15 祂使我饱受苦楚,尝尽苦涩。
16 祂用石头打断我的牙齿,
把我践踏在尘土中。
17 我失去平安,
忘记了什么是快乐。
18 我说:“我精疲力竭,
对耶和华失去盼望。”
19 想起我的痛苦和漂泊流离,
就如苦艾和胆汁一样苦涩。
20 那情景萦绕心头,
使我心情沉重。
21 然而,我想起这事,
便有了盼望,
22 就是耶和华的慈爱永不终止,
祂的怜悯永无穷尽。
23 祂的慈爱和怜悯每天早晨都是新的,
祂的信实无比伟大!
24 我心里知道,
耶和华是我的产业,
我要仰望祂。
Lamentations 3:13-24
English Standard Version
13 He drove into my kidneys
(A)the arrows of his quiver;
14 (B)I have become the laughingstock of all my people,[a]
(C)the object of their taunts all day long.
15 (D)He has filled me with bitterness;
he has sated me with (E)wormwood.
16 (F)He has made my teeth grind on gravel,
and (G)made me cower in ashes;
17 my soul is bereft of peace;
I have forgotten what happiness[b] is;
18 (H)so I say, “My endurance has perished;
so has my hope from the Lord.”
19 (I)Remember my affliction and my wanderings,
(J)the wormwood and (K)the gall!
20 My soul continually remembers it
(L)and is bowed down within me.
21 But this I call to mind,
and (M)therefore I have hope:
22 (N)The steadfast love of the Lord never ceases;[c]
(O)his mercies never come to an end;
23 they are new (P)every morning;
(Q)great is your faithfulness.
24 (R)“The Lord is my portion,” says my soul,
(S)“therefore I will hope in him.”
Footnotes
- Lamentations 3:14 Some manuscripts all peoples
- Lamentations 3:17 Hebrew good
- Lamentations 3:22 Syriac, Targum; Hebrew Because of the steadfast love of the Lord, we are not cut off
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
