Add parallel Print Page Options

Молитва за Божията милост над Израил: „Върни ни към Тебе“

Спомни си, Господи, какво се извърши над нас. Погледни и виж как сме поругани!
Нашето наследство премина в чужди,
нашите къщи – в чужденци.
Останахме сираци, без баща,
а майките ни станаха вдовици.
Пием водата си срещу сребро,
доставяме си дърва с пари.
Бият ни по врата,
трудим се и отдих за нас няма.
(A)Протягаме ръка към египтяни за договор,
към асирийци, за да се нахраним с хляб.
Бащите ни грешиха; няма ги вече,
ние търпим наказание за техните беззакония.
Роби владеят над нас
и няма кой да ни избави от ръцете им.
Хляба си добиваме с опасност за живота
от меч в пустинята.
10 От палещ глад
кожата ни е почерняла като пещ.
11 Враговете безчестят жени в Сион,
девици – в градовете юдейски.
12 Князете бяха обесени от техните вражи ръце,
стареи не бяха почетени.
13 Юноши работят с камъни за стриване на жито
и момчета падат под товари дърва.
14 Старци престанаха да са при градските порти;
младежи не пеят.
15 Свърши се радостта на сърцето ни;
нашето хоро се обърна на плач.
16 Падна венецът от главата ни;
горко ни, тъй като съгрешихме.
17 Затова нашите сърца чезнат,
от това потъмняха нашите очи.
18 (B)Защото чакали се скитат по планината Сион,
която лежи опустошена.
19 (C)Но Ти, Господи, пребъдваш за вечни времена;
Твоят престол пребъдва от род в род.
20 Защо напълно ни забравяш?
Защо ни изоставяш тъй дълго?
21 (D)Възвърни ни към Тебе, Господи, и ще се обърнем;
обнови нашия живот.
22 Нима напълно си ни отхвърлил?
Нима безмерно си се разгневил срещу нас?

O Lord, [earnestly] remember what has come upon us! Look down and see our reproach (our national disgrace)!

Our inheritance has fallen over to strangers, our houses to foreigners.

We have become orphans and fatherless; our mothers are like widows.

We have had to pay money to drink the water that belongs to us; our [own] wood is sold to us.

Our pursuers are upon our necks [like a yoke]; we are weary and are allowed no rest.

We have given the hand [as a pledge of fidelity and submission] to the Egyptians and to the Assyrians [merely] to get food to satisfy [our hunger].

Our fathers sinned and are no more, and [a]we have borne their iniquities.(A)

Servants and slaves rule over us; there is none to deliver us out of their hands.(B)

We get our bread at the peril of our lives because of the sword of the wilderness [the wild Arabs, who may attack if we venture into the fields to reap our harvests].

10 Our skin glows and is parched as from [the heat of] an oven because of the burning heat of [the fever of] famine.

11 They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.

12 They hung princes by their hands; the persons of elders were not respected.

13 Young men carried millstones, and boys fell [staggering] under [burdens of] wood.

14 The elders have ceased from [congregating at] the city’s gate, the young men from their music.

15 Ceased is the joy of our hearts; our dancing has turned into mourning.

16 The crown has fallen from our head [our honor is brought to the dust]! Woe to us, for we have sinned!

17 Because of this our hearts are faint and sick; because of these things our eyes are dim and see darkly.

18 As for Mount Zion, which lies desolate, the jackals prowl over it!

19 But You, O Lord, remain and reign forever; Your throne endures from generation to [all] generations.

20 Why do You forget us forever? Why do You forsake us so long?

21 Turn us to Yourself, O Lord, and we shall be turned and restored! Renew our days as of old!—

22 Or have You utterly rejected us? [b]Or are You exceedingly angry with us [still]?

Footnotes

  1. Lamentations 5:7 Fathers and sons alike are responsible for the calamity that has befallen Jerusalem. The truth of the matter is: this generation too deserved their punishment. “Woe to us, for we have sinned! Because of this our hearts are faint and sick; because of these things our eyes are dim and see darkly” (Lam. 5:16, 17).
  2. Lamentations 5:22 “The Book of Lamentations, like so many of even the saddest of the psalms, does in fact end with the language of hope, a hope that is so little apparent on the first reading of the conclusion to Lamentations that in many Hebrew manuscripts the words of Lam. 5:21 are repeated at the end, right after Lam. 5:22, so that its words of hope and restoration rather than the somber ending of “Or are You exceedingly angry with us [still]?” may be the last to fall upon the ear. A similar expedient is used in the case of Ecclesiastes, Isaiah, and Malachi” (The Cambridge Bible). See also footnote on Jer. 52:34.

A Prayer of the Prophet

“Remember, O Lord, what has happened to us.
Take a look at our disgrace!

“The land we inherited has been turned over to strangers.
Our homes have been turned over to foreigners.
We are orphans without a father.
Our mothers are like widows.
We have to pay to drink our own water.
We have to pay to chop our own wood.
⌞Our enemies⌟ are breathing down our necks.
We are worn out ⌞and⌟ not permitted to rest.
We had to beg Egypt and Assyria for food.[a]
Our ancestors sinned.
Now they are gone,
⌞but⌟ we have to take the punishment for their wickedness.
Slaves rule us.
There is no one to rescue us from them.
To get our food, we have to risk our lives
in the heat of the desert.
10 Our skin is as hot as an oven from the burning heat of starvation.
11 Women in Zion are raped, so are the girls in the cities of Judah.
12 ⌞Our⌟ leaders are hung by their hands.
⌞Our⌟ older leaders are shown no respect.
13 ⌞Our⌟ young men work at the mill,
and ⌞our⌟ boys stagger under loads of wood.
14 ⌞Our⌟ older leaders have stopped meeting at the city gate,
and ⌞our⌟ young men no longer play their music.
15 There is no joy left in our hearts.
Our dancing has turned into mourning.
16 The crown has fallen from our head.
Because we have sinned, it has been disastrous for us.
17 This is why we feel sick.
This is why our eyes see less and less.
18 Foxes roam around on Mount Zion, which lies in ruins.

19 “But you, O Lord, sit enthroned forever,
and your reign continues throughout every generation.
20 Why have you completely forgotten us?

Why have you abandoned us for such a long time?
21 O Lord, bring us back to you, and we’ll come back.
Give us back the life we had long ago,
22 unless you have completely rejected us
⌞and⌟ are very angry with us.”

Footnotes

  1. 5:6 Or “We made a pledge to Egypt and Assyria in order to get enough food.”

Remember, O Lord, what is come upon us: consider, and behold our reproach.

Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.

We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.

We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.

Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.

We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.

Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.

Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.

We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.

10 Our skin was black like an oven because of the terrible famine.

11 They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.

12 Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.

13 They took the young men to grind, and the children fell under the wood.

14 The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.

15 The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.

16 The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!

17 For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.

18 Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.

19 Thou, O Lord, remainest for ever; thy throne from generation to generation.

20 Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?

21 Turn thou us unto thee, O Lord, and we shall be turned; renew our days as of old.

22 But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.