耶利米哀歌 5
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
求耶和華憐憫
5 耶和華啊,求你顧念我們的遭遇,
看看我們所受的恥辱!
2 我們的土地被陌生人侵佔,
我們的房屋落入外族人手中。
3 我們成了喪父的孤兒,
我們的母親成了寡婦。
4 我們喝水要付錢,
燒的柴要用錢買。
5 敵人緊追不捨,
我們疲憊不堪,不得安歇。
6 為了得到食物,
我們向埃及、亞述卑躬屈膝。
7 我們的祖先犯了罪,
已經逝去,
我們卻要承擔他們的罪責。
8 奴僕做了我們的主人,
無人從他們手中解救我們。
9 曠野中殺機四伏,
我們冒著生命危險才得到糧食。
10 我們因饑餓而發熱,
皮膚熱如烤爐。
11 婦女在錫安遭強暴,
少女在猶大被姦污。
12 首領雙手被吊起來,
老人得不到尊敬。
13 青年被迫推磨,
孩童肩背柴捆,步履蹣跚。
14 老人不再坐在城門口,
青年不再彈琴奏樂。
15 我們心中的快樂消失,
我們的舞蹈變成了哀哭。
16 榮耀的冠冕從我們頭上落下。
我們犯了罪,我們有禍了!
17 此情此景使我們黯然神傷,
淚眼模糊。
18 錫安山一片荒涼,
豺狼四處遊蕩。
19 耶和華啊,你永遠掌權,
你的寶座世代長存。
20 你為何永遠忘記我們?
為何如此長久地棄絕我們?
21 耶和華啊,求你使我們回到你身邊,
讓我們歸向你,
恢復我們昔日的繁榮!
22 難道你完全棄絕了我們,
仍然向我們大發烈怒嗎?
Lamentations 5
Legacy Standard Bible
O Yahweh, Remember Us!
5 Remember, O Yahweh, what has happened to us;
Look, and see our (A)reproach!
2 Our inheritance has been turned over to (B)strangers,
Our (C)houses to foreigners.
3 We have become orphans (D)without a father;
Our mothers are like widows.
4 We drink our (E)water by means of silver;
Our wood comes to us at a price.
5 [a]Our pursuers are at our necks;
We are worn out; there is (F)no rest for us.
6 We have given over our [b]hands to (G)Egypt and Assyria [c]to get enough bread.
7 Our (H)fathers sinned; they are no more;
It is we who have borne their iniquities.
8 (I)Slaves rule over us;
There is (J)no one to tear us away from their hand.
9 We get our bread [d]at the (K)risk of our lives
[e]Because of the sword in the wilderness.
10 Our skin has become as (L)hot as an oven
Because of [f]the burning heat of famine.
11 They violated the (M)women in Zion,
The virgins in the cities of Judah.
12 Princes were hung by their hands;
[g](N)Elders were not respected.
13 Young men (O)lifted up the stone at the grinding mill,
And youths (P)stumbled down under loads of wood.
14 Elders have ceased from being at the gate,
Young men from their (Q)music.
15 The joy of our hearts has (R)ceased;
Our dancing has been turned into mourning.
16 The (S)crown has fallen from our head;
(T)Woe to us, for we have sinned!
17 Because of this our (U)heart is faint;
Because of these things our (V)eyes are dim;
18 Because of (W)Mount Zion which lies desolate,
(X)Foxes walk about in it.
19 (Y)You, O Yahweh, sit enthroned forever;
Your (Z)throne is from generation to generation.
20 Why do You (AA)forget us forever?
Why do You forsake us [h]so long?
21 (AB)Cause us to return to You, O Yahweh, that we may be returned;
Renew (AC)our days as of old,
22 Even if (AD)You have utterly rejected us
And are exceedingly (AE)angry with us.
Footnotes
- Lamentations 5:5 Lit We have been pursued upon
- Lamentations 5:6 Lit hand
- Lamentations 5:6 Lit to be satisfied with
- Lamentations 5:9 Lit with our soul
- Lamentations 5:9 Or In the face of
- Lamentations 5:10 Or the ravages of hunger
- Lamentations 5:12 Lit The faces of elders
- Lamentations 5:20 Lit to length of days
Klagovisorna 5
Svenska Folkbibeln 2015
Folkets bön i djupaste förnedring
5 Tänk, Herre,
på vad som hänt oss,
se efter och se hur vi hånas!
2 (A) Vår arvedel har gått över
till främlingar,
våra hus är i främmande hand.
3 Vi har blivit föräldralösa,
vi har ingen far,
våra mödrar är som änkor.
4 Vi måste köpa vårt eget vatten
som vi dricker,
betala för vår egen ved.
5 Våra förföljare flåsar oss i nacken[a],
vi är trötta men får ingen vila.
6 (B) Vi räckte ut vår hand till Egypten,
till Assyrien för att få bröd
att mätta oss med.
7 (C) Våra fäder har syndat
och finns inte mer,
men vi måste bära deras skuld.
8 Slavar härskar över oss,
ingen befriar oss ur deras hand.
9 Med fara för vårt liv
hämtar vi vårt bröd,
bärgar det undan öknens svärd.
10 Vår hud hettar som en ugn,
den är febersjuk av hunger.
11 Kvinnor kränkte de i Sion,
jungfrur i Juda städer.
12 (D) Furstar hängde de[b],
äldre hedrade de inte.
13 Unga män fick slita
med kvarnstenen[c],
pojkar dignade
under bördor av ved.
14 De gamla sitter inte längre i porten,
de unga har slutat
med sin musik.
15 (E) Glädjen är borta från vårt hjärta,
vår dans är förvandlad till sorg.
16 (F) Kronan har fallit från vårt huvud.
Ve oss, att vi syndade så!
17 Därför är vårt hjärta sjukt,
därför är våra ögon förmörkade,
18 (G) för att Sions berg ligger öde
och schakaler[d] strövar där.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation