耶利米哀歌 5
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
锡安民祈祷自述诸苦
5 耶和华啊,求你记念我们所遭遇的事,观看我们所受的凌辱。 2 我们的产业归于外邦人,我们的房屋归于外路人。 3 我们是无父的孤儿,我们的母亲好像寡妇。 4 我们出钱才得水喝,我们的柴是人卖给我们的。 5 追赶我们的到了我们的颈项上,我们疲乏不得歇息。 6 我们投降埃及人和亚述人,为要得粮吃饱。 7 我们列祖犯罪,而今不在了,我们担当他们的罪孽。 8 奴仆辖制我们,无人救我们脱离他们的手。 9 因为旷野的刀剑,我们冒着险才得粮食。 10 因饥饿燥热,我们的皮肤就黑如炉。 11 敌人在锡安玷污妇人,在犹大的城邑玷污处女。 12 他们吊起首领的手,也不尊敬老人的面。 13 少年人扛磨石,孩童背木柴,都绊跌了。 14 老年人在城门口断绝,少年人不再作乐。 15 我们心中的快乐止息,跳舞变为悲哀。 16 冠冕从我们的头上落下。我们犯罪了!我们有祸了! 17 这些事我们心里发昏,我们的眼睛昏花。 18 锡安山荒凉,野狗[a]行在其上。
求主使复振兴
19 耶和华啊,你存到永远,你的宝座存到万代。 20 你为何永远忘记我们?为何许久离弃我们? 21 耶和华啊,求你使我们向你回转,我们便得回转;求你复新我们的日子,像古时一样。 22 你竟全然弃绝我们,向我们大发烈怒!
Footnotes
- 耶利米哀歌 5:18 或作:狐狸。
耶利米哀歌 5
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
求耶和華憐憫
5 耶和華啊,求你顧念我們的遭遇,
看看我們所受的恥辱!
2 我們的土地被陌生人侵佔,
我們的房屋落入外族人手中。
3 我們成了喪父的孤兒,
我們的母親成了寡婦。
4 我們喝水要付錢,
燒的柴要用錢買。
5 敵人緊追不捨,
我們疲憊不堪,不得安歇。
6 為了得到食物,
我們向埃及、亞述卑躬屈膝。
7 我們的祖先犯了罪,
已經逝去,
我們卻要承擔他們的罪責。
8 奴僕做了我們的主人,
無人從他們手中解救我們。
9 曠野中殺機四伏,
我們冒著生命危險才得到糧食。
10 我們因饑餓而發熱,
皮膚熱如烤爐。
11 婦女在錫安遭強暴,
少女在猶大被姦污。
12 首領雙手被吊起來,
老人得不到尊敬。
13 青年被迫推磨,
孩童肩背柴捆,步履蹣跚。
14 老人不再坐在城門口,
青年不再彈琴奏樂。
15 我們心中的快樂消失,
我們的舞蹈變成了哀哭。
16 榮耀的冠冕從我們頭上落下。
我們犯了罪,我們有禍了!
17 此情此景使我們黯然神傷,
淚眼模糊。
18 錫安山一片荒涼,
豺狼四處遊蕩。
19 耶和華啊,你永遠掌權,
你的寶座世代長存。
20 你為何永遠忘記我們?
為何如此長久地棄絕我們?
21 耶和華啊,求你使我們回到你身邊,
讓我們歸向你,
恢復我們昔日的繁榮!
22 難道你完全棄絕了我們,
仍然向我們大發烈怒嗎?
Lamentations 5
Expanded Bible
A Prayer to the Lord
5 Remember, Lord, what happened to us [C a call to God for help and revenge].
Look and see our ·disgrace [scorn].
2 Our ·land [L inheritance] has been turned over to strangers;
our houses have been given to foreigners.
3 We are like orphans with no father;
our mothers are like widows [C defenseless and vulnerable].
4 We have to buy the water we drink;
·we must pay for the firewood [L our wood comes with a price].
5 ·Those who chase after us want to catch us [L We are pursued] by the neck.
We are ·tired [exhausted] and find no rest.
6 We ·made an agreement with [L gave a hand to] Egypt
and with Assyria to get enough food [Is. 28:1—33:24; Jer. 2:35].
7 Our ·ancestors [fathers] sinned against you, but they are ·gone [L no more];
now we ·suffer because of their sins [L bear their iniquity].
8 ·Slaves [Servants] ·have become our rulers [L rule over us; Prov. 19:10; 30:21–22; Eccl. 10:5–7; Is. 24:2],
and no one can ·save us from them [L tear them off us].
9 We risk our lives to get our ·food [bread];
·we face death in the desert [L because of the sword in the wilderness; C fields were outside the walls of the city where the enemy camped].
10 Our skin is ·hot [or black] like an oven;
·we burn with [from the heat/fever of] ·starvation [famine].
11 ·The enemy [L They] ·abused [violated; raped] the women ·of Jerusalem [L in Zion; C the location of the Temple]
and the ·girls [L virgins] in the ·cities [towns] of Judah.
12 Princes were hung by the hands;
they did not respect our ·elders [or old men].
13 The young men ·ground grain at the mill [are forced to grind],
and boys stumbled under loads of wood.
14 The ·elders [or old men] ·no longer sit at the city [L have left the] gates [C the center of government and business];
the young men no longer sing.
15 ·We have no more joy in [L Joy has left] our hearts;
our dancing has turned to ·sadness [mourning].
16 The crown has fallen from our head.
·How terrible it is [L Woe to us] because we sinned.
17 Because of this ·we are afraid [L our hearts are sick],
and now our eyes ·are dim [grow dark; Ps. 69:23].
18 Mount Zion [C Jerusalem] is ·empty [desolate],
and ·wild dogs [jackals] wander around it [Jer. 9:11; 10:22].
19 But you ·rule [sit; C as king] forever, Lord.
·You will be King [L Your throne] ·from now on [L from generation to generation].
20 Why have you forgotten us for so long?
Have you ·left [abandoned; forsaken] us ·forever [L for length of days]?
21 Bring us back to you, Lord, and we will ·return [be restored].
·Make [L Renew] our days as they were before,
22 or have you completely rejected us?
Are you so angry with us?
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.