耶利米哀歌 5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
求耶和华怜悯
5 耶和华啊,求你顾念我们的遭遇,
看看我们所受的耻辱!
2 我们的土地被陌生人侵占,
我们的房屋落入外族人手中。
3 我们成了丧父的孤儿,
我们的母亲成了寡妇。
4 我们喝水要付钱,
烧的柴要用钱买。
5 敌人紧追不舍,
我们疲惫不堪,不得安歇。
6 为了得到食物,
我们向埃及、亚述卑躬屈膝。
7 我们的祖先犯了罪,
已经逝去,
我们却要承担他们的罪责。
8 奴仆做了我们的主人,
无人从他们手中解救我们。
9 旷野中杀机四伏,
我们冒着生命危险才得到粮食。
10 我们因饥饿而发热,
皮肤热如烤炉。
11 妇女在锡安遭强暴,
少女在犹大被奸污。
12 首领双手被吊起来,
老人得不到尊敬。
13 青年被迫推磨,
孩童肩背柴捆,步履蹒跚。
14 老人不再坐在城门口,
青年不再弹琴奏乐。
15 我们心中的快乐消失,
我们的舞蹈变成了哀哭。
16 荣耀的冠冕从我们头上落下。
我们犯了罪,我们有祸了!
17 此情此景使我们黯然神伤,
泪眼模糊。
18 锡安山一片荒凉,
豺狼四处游荡。
19 耶和华啊,你永远掌权,
你的宝座世代长存。
20 你为何永远忘记我们?
为何如此长久地弃绝我们?
21 耶和华啊,求你使我们回到你身边,
让我们归向你,
恢复我们昔日的繁荣!
22 难道你完全弃绝了我们,
仍然向我们大发烈怒吗?
Lamentations 5
Common English Bible
The people’s complaint
5 Lord, consider what has become of us; take notice of our disgrace. Look at it!
2 Our property has been turned over to strangers;
our houses belong to foreigners.
3 We have become orphans, having no father;
our mothers are like widows.
4 We drink our own water—but for a price;
we gather our own wood—but pay for it.
5 Our hunters have been at our necks;[a]
we are worn out, but have no rest.
6 We held out a hand to Egypt
and to Assyria, to get sufficient food.
7 Our fathers have sinned and are gone,
but we are burdened with their iniquities.
8 Slaves rule over us;
there is no one to rescue us from their power.
9 We get our bread at the risk of our lives
because of the desert heat.[b]
10 Our skin is as hot as an oven
because of the burning heat of famine.
11 Women have been raped in Zion,
young women in Judah’s cities.
12 Officials have been hung up by their hands;
elders have been shown no respect.
13 Young men have carried grinding stones;
boys have stumbled under loads of wood.
14 Elders have left the city gate;
young people stop their music.
15 Joy has left our heart;
our dancing has changed into lamentation.
16 The crown has fallen off our head.
We are doomed because we have sinned.
17 Because of all this our heart is sick;
because of these things our glance is dark.
18 Mount Zion, now deserted—
only jackals walk on it now!
19 But you, Lord, will rule forever;
your throne lasts from one generation to the next.
20 Why do you forget us continually;
why do you abandon us for such a long time?
21 Return us, Lord, to yourself. Please let us return![c]
Give us new days, like those long ago—
22 unless you have completely rejected us,
or have become too angry with us.[d]
Footnotes
- Lamentations 5:5 Heb uncertain
- Lamentations 5:9 Or sword; Heb uncertain
- Lamentations 5:21 Or and we will return or so that we can return
- Lamentations 5:22 Or But instead you have completely rejected us, become too angry with us, or Because if you have completely rejected us, have become too angry with us.
Lamentations 5
Holman Christian Standard Bible
Prayer for Restoration
5 Yahweh, remember what has happened to us.
Look, and see our disgrace!(A)
2 Our inheritance has been turned over to strangers,
our houses to foreigners.
3 We have become orphans, fatherless;
our mothers are widows.
4 We must pay for the water we drink;
our wood comes at a price.
5 We are closely pursued;
we are tired, and no one offers us rest.
6 We made a treaty with[a] Egypt
and with Assyria, to get enough food.(B)
7 Our fathers sinned; they no longer exist,
but we bear their punishment.
8 Slaves rule over us;(C)
no one rescues us from their hands.
9 We secure our food at the risk of our lives
because of the sword in the wilderness.
10 Our skin is as hot[b] as an oven(D)
from the ravages of hunger.
11 Women are raped in Zion,
girls in the cities of Judah.
12 Princes are hung up by their hands;
elders are shown no respect.(E)
13 Young men labor at millstones;(F)
boys stumble under loads of wood.
14 The elders have left the city gate,
the young men, their music.(G)
15 Joy has left our hearts;(H)
our dancing has turned to mourning.
16 The crown has fallen from our head.(I)
Woe to us, for we have sinned.(J)
17 Because of this, our heart is sick;
because of these, our eyes grow dim:(K)
18 because of Mount Zion, which lies desolate
and has jackals prowling in it.(L)
19 You, Lord, are enthroned forever;
Your throne endures from generation to generation.(M)
20 Why have You forgotten us forever,(N)
abandoned us for our entire lives?
21 Lord, restore us to Yourself, so we may return;(O)
renew our days as in former times,
22 unless You have completely rejected us
and are intensely angry with us.
Footnotes
- Lamentations 5:6 Lit We gave the hand to
- Lamentations 5:10 Or black; Hb obscure
Lamentations 5
New International Version
5 Remember, Lord, what has happened to us;
look, and see our disgrace.(A)
2 Our inheritance(B) has been turned over to strangers,(C)
our homes(D) to foreigners.(E)
3 We have become fatherless,
our mothers are widows.(F)
4 We must buy the water we drink;(G)
our wood can be had only at a price.(H)
5 Those who pursue us are at our heels;
we are weary(I) and find no rest.(J)
6 We submitted to Egypt and Assyria(K)
to get enough bread.
7 Our ancestors(L) sinned and are no more,
and we bear their punishment.(M)
8 Slaves(N) rule over us,
and there is no one to free us from their hands.(O)
9 We get our bread at the risk of our lives
because of the sword in the desert.
10 Our skin is hot as an oven,
feverish from hunger.(P)
11 Women have been violated(Q) in Zion,
and virgins in the towns of Judah.
12 Princes have been hung up by their hands;
elders(R) are shown no respect.(S)
13 Young men toil at the millstones;
boys stagger under loads of wood.
14 The elders are gone from the city gate;
the young men have stopped their music.(T)
15 Joy is gone from our hearts;
our dancing has turned to mourning.(U)
16 The crown(V) has fallen from our head.(W)
Woe to us, for we have sinned!(X)
17 Because of this our hearts(Y) are faint,(Z)
because of these things our eyes(AA) grow dim(AB)
18 for Mount Zion,(AC) which lies desolate,(AD)
with jackals prowling over it.
19 You, Lord, reign forever;(AE)
your throne endures(AF) from generation to generation.
20 Why do you always forget us?(AG)
Why do you forsake(AH) us so long?
21 Restore(AI) us to yourself, Lord, that we may return;
renew our days as of old
22 unless you have utterly rejected us(AJ)
and are angry with us beyond measure.(AK)
Lamentations 5
King James Version
5 Remember, O Lord, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
3 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
4 We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
5 Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
6 We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
8 Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
9 We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
10 Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
11 They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
12 Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
13 They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
15 The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
16 The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
18 Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
19 Thou, O Lord, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
20 Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
21 Turn thou us unto thee, O Lord, and we shall be turned; renew our days as of old.
22 But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Common English Bible
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
