Add parallel Print Page Options

耶路撒冷陷落

唉!黃金竟然無光!
純金竟然變色!
聖所的石頭散落在街上。

錫安寶貝的孩子雖然好比精金,
現在竟當作陶匠手所做的瓦瓶!

野狗尚且哺乳其子,
我百姓[a]的婦人反倒殘忍,
如曠野的鴕鳥一般;

吃奶孩子的舌頭因乾渴貼住上膛,
孩童求餅,卻無人擘給他們。

素來吃美好食物的,
如今遭遺棄在街上;
素來穿着朱紅衣裳長大的,
如今卻擁抱糞堆。

我百姓的罪孽比所多瑪的罪還大;
所多瑪雖無人伸手攻擊,
轉眼之間就被傾覆。

錫安的拿細耳人[b]比雪純淨,
比奶更白;
他們的身體比寶石更紅,
身軀之美如藍寶石一般。

但如今他們的面貌比煤炭更黑,
在街上無人認識;
他們的皮膚緊貼骨頭,
枯乾形同槁木。

被刀劍刺殺的
勝過因飢餓而死[c]的;
飢餓者由於缺乏田裏的出產
就消瘦而亡[d]

10 當我百姓遭毀滅的時候,
慈心的婦人親手烹煮自己的兒女為食物。

11 耶和華發盡他的憤怒,
傾倒他的烈怒,
用火焚燒錫安
燒燬錫安的根基。

12 地上的君王和世上的居民都不信
敵人和仇敵竟能進入耶路撒冷的城門。

13 這都因她先知的罪惡和祭司的罪孽,
他們在城中流了義人的血。

14 他們如盲人在街上徘徊,
又被血玷污,
以致人不敢摸他們的衣服。

15 人向他們喊着:
「你這不潔淨的,走開!
走開!走開!不要摸我!」
他們逃走流浪的時候,
列國中有人說:
「他們不可再寄居此地。」

16 耶和華親自趕散他們,
不再眷顧他們;
不看重祭司,也不厚待長老。

17 我們的眼目徒然仰望幫助,以致失明,
我們從瞭望臺所守望的,竟是一個不能救人的國!

18 仇敵追逐我們的腳蹤,
使我們不敢在自己的街上行走。
我們的結局臨近,
日子已滿,
我們的結局已經來到。

19 追趕我們的比空中的鷹更快;
他們在山上追逼我們,
在曠野埋伏,等候我們。

20 耶和華的受膏者是我們鼻中的氣,
被抓到他們的坑裏,
論到他,我們曾說:
「我們必在他蔭下,
在列國中存活。」

21 烏斯地的以東[e]啊,儘管歡喜快樂,
苦杯必傳到你那裏;
你要喝醉,裸露自己。

22 錫安[f]哪,你罪孽的懲罰已經結束,
耶和華必不再使你被擄去。
以東啊,耶和華必懲罰你的罪孽,
揭露你的罪惡。

Footnotes

  1. 4.3 「我百姓」:原文直譯「我百姓的女兒」;下同。
  2. 4.7 「拿細耳人」:參民6.2。
  3. 4.9 「死」:原文是「被刺殺」。
  4. 4.9 「亡」:原文是「刺穿」。
  5. 4.21 「以東」:原文直譯「以東女子」;下同。
  6. 4.22 「錫安」:原文直譯「錫安女子」。

沦陷的耶路撒冷

黄金竟失去光泽,
纯金竟变色,
宝石竟被弃之街头。

锡安的宝贝子民本来贵如黄金,
现在竟被视为陶匠制作的瓦器!

豺狼尚且哺养自己的幼儿,
我的子民却像荒野的鸵鸟一样残忍无情。

婴儿干渴难忍,舌头紧贴上膛;
孩童乞求食物,却无人给予。

昔日锦衣玉食、生活奢侈的,
如今却流落街头,
躺卧在粪堆中。

虽然无人攻击,所多玛却在顷刻之间倾覆。
我子民比所多玛受到的惩罚更重。

锡安的首领曾比雪纯净,
比奶更白,
身体比红宝石更红润,
相貌美如蓝宝石。

现在,他们的面目比煤炭还黑,
走在街上无人认得。
他们骨瘦如柴,干如枯木。

死于刀下的胜过死于饥饿的,
后者因田间缺粮而活活饿死。

10 我的百姓遭毁灭时,
慈母亲手煮自己的儿女充饥。

11 耶和华大发烈怒,
倾倒祂的怒气,
在锡安燃起大火,
焚毁城的根基。

12 世上的君王和居民都不相信敌人能闯进耶路撒冷的城门。

13 这都是因为她的先知和祭司的罪行。
他们在城中杀害义人。

14 他们如盲人在街上游荡,
沾满血污,
无人敢碰他们的衣服。

15 人们向他们喊道:
“走开!你们是不洁的!
走开!走开!不要靠近我们。”
于是他们逃亡、流荡,
列国的人说:
“他们不可住在我们这里。”

16 耶和华亲自驱散他们,
不再眷顾他们;
人们不再尊重祭司,
也不再敬重长老。

17 我们望眼欲穿,
盼望援军的到来,
盼来的国家却无力拯救我们。

18 敌人步步紧逼,
使我们不敢上自己的街。
我们的结局近了,
我们的日子到头了,
我们的末日来了!

19 追赶我们的人比飞鹰更快,
他们在山上追捕我们,
在旷野伏击我们。

20 耶和华膏立的王——我们的生命之气落入他们的陷阱。
我们原希望借他的荫庇立足于列国中。

21 乌斯地区的以东人啊,
只管欢喜作乐吧!
因为盛满耶和华愤怒的杯也要传到你们那里。
你们必喝醉,以致赤身露体。

22 锡安城啊!你已经受到了应得的刑罚,
耶和华必不再使你流亡。
以东啊,耶和华要惩罚你,
揭露你的罪恶!

'耶 利 米 哀 歌 4 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.