Add parallel Print Page Options

锡安众子自叹苦难

黄金何其失光,纯金何其变色!圣所的石头倒在各市口上! 锡安宝贵的众子好比精金,现在何竟算为窑匠手所做的瓦瓶! 野狗尚且把奶乳哺其子,我民的妇人倒成为残忍,好像旷野的鸵鸟一般。 吃奶孩子的舌头因干渴贴住上膛,孩童求饼,无人擘给他们。 素来吃美好食物的,现今在街上变为孤寒;素来卧朱红褥子的,现今躺卧粪堆。 都因我众民的罪孽比所多玛的罪还大,所多玛虽然无人加手于她,还是转眼之间被倾覆。 锡安的贵胄素来比雪纯净,比奶更白,他们的身体比红宝玉[a]更红,像光润的蓝宝石一样。 现在他们的面貌比煤炭更黑,以致在街上无人认识;他们的皮肤紧贴骨头,枯干如同槁木。 饿死的不如被刀杀的,因为这是缺了田间的土产,就身体衰弱,渐渐消灭。 10 慈心的妇人,当我众民被毁灭的时候,亲手煮自己的儿女作为食物。

自认罪愆

11 耶和华发怒成就他所定的,倒出他的烈怒,在锡安使火着起,烧毁锡安的根基。 12 地上的君王和世上的居民都不信敌人和仇敌能进耶路撒冷的城门。 13 这都因她先知的罪恶和祭司的罪孽,他们在城中流了义人的血。 14 他们在街上如瞎子乱走,又被血玷污,以致人不能摸他们的衣服。 15 人向他们喊着说:“不洁净的,躲开!躲开!不要挨近我!”他们逃走漂流的时候,列国中有人说:“他们不可仍在这里寄居。” 16 耶和华发怒,将他们分散,不再眷顾他们。人不重看祭司,也不厚待长老。

预言以东遭报

17 我们仰望人来帮助,以至眼目失明,还是枉然。我们所盼望的,竟盼望一个不能救人的国。 18 仇敌追赶我们的脚步像打猎的,以致我们不敢在自己的街上行走。我们的结局临近,我们的日子满足,我们的结局来到了。 19 追赶我们的比空中的鹰更快,他们在山上追逼我们,在旷野埋伏等候我们。 20 耶和华的受膏者好比我们鼻中的气,在他们的坑中被捉住,我们曾论到他说:“我们必在他荫下,在列国中存活。”

锡安受慰

21 乌斯地的以东民哪,只管欢喜快乐!苦杯也必传到你那里,你必喝醉,以致露体。 22 锡安的民哪,你罪孽的刑罚受足了,耶和华必不使你再被掳去。以东的民哪,他必追讨你的罪孽,显露你的罪恶!

Footnotes

  1. 耶利米哀歌 4:7 或作:珊瑚。

함락 후의 예루살렘

아, 슬프다! 금이 광택을 잃고 순금이 변했으며 성전의 돌들이 거리에 흩어 졌구나!

시온의 젊은이들이 순금처럼 소중하더니 이제는 흔한 질그릇처럼 되고 말았네.

여우도 제 새끼에게 젖을 먹이는데 내 백성은 잔인하여 사막의 타조 같구나.

젖먹이가 목이 말라 그 혀가 입천장에 붙고 아이들이 먹을 것을 구걸하나 주는 자가 없구나.

맛있는 것만 먹던 자가 이제는 거리에서 처량한 신세가 되었고 좋은 옷만 입고 자라던 자가 이제는 잿더미에 누웠네.

전에 소돔성이 사람의 손을 대지 않고도 순식간에 무너지더니 이제 내 백성의 죄가 그 소돔 사람들의 죄보다 크구나.

전에는 귀족들의 몸이 눈보다 더 깨끗하고 우유보다 더 희며 그 혈색이 산호보다 붉고 그 외모가 청옥 같았다.

그러나 지금은 그 얼굴이 숯보다 검고 그 가죽이 뼈에 붙어 막대기같이 되었으니 아무도 그들을 길거리에서 알아볼 수 없게 되었네.

칼날에 죽는 자가 굶어서 죽는 자보다 나은 것은 농산물이 부족하여 먹을 것이 없으므로 그들이 점점 시들어 죽어 가기 때문이다.

10 내 백성이 멸망할 때 인자한 어머니가 자기 손으로 자식을 삶아 먹었다.

11 여호와께서 몹시 화가 나셔서 그의 무서운 분노를 쏟아 시온에 불을 지르고 그 터전까지 태워 버리셨네.

12 침략군이 예루살렘 성문으로 들어가리라고는 세상의 그 누구도 믿지 않았다.

13 이런 일이 일어나게 된 것은 예언자들의 죄와 제사장들의 죄 때문이니 그들이 죄 없는 자들의 피를 흘렸음이라.

14 그들이 맹인처럼 거리를 방황하며 그 옷이 피로 더럽혀졌으니 아무도 만질 수 없게 되었구나.

15 사람들이 그들에게 “저리 가거라. 부정하다! 가거라! 가거라! 만지지 말아라!” 하고 외치는구나. 그들이 먼 땅으로 도망하여 이리저리 방황할 때에 그들을 반겨 주는 자가 아무도 없었다.

16 여호와께서 그들을 흩어 버리고 다시는 돌보지 않으시니 이방인들이 제사장들을 존경하지 않고 장로들을 대우하지 않는구나.

17 우리가 쓸데없는 도움을 바라다가 우리 눈이 쇠약해졌으니 우리를 구원하지 못할 나라에 도움을 기대하였음이라.

18 사람들이 우리를 일일이 살피고 있으므로 우리가 거리에 걸어다닐 수 없구나. 우리의 날이 다하고 우리의 종말이 이르렀다.

19 우리를 추격하는 자들이 공중의 독수리보다 빨라서 우리가 산으로 도망하여도 그들이 우리를 추격하고 우리가 광야에 숨어도 그들이 거기서 잠복하여 우리를 기다리는구나.

20 여호와께서 택하신 자, 곧 우리의 생명과 같은 왕이 그들의 함정에 빠지고 말았네. 그는 우리가 세상의 모든 침략자들로부터 우리를 보호해 줄 것으로 믿었던 자인데 … … .

21 우스 땅에 사는 에돔 사람들아, 기뻐하고 즐거워하라. 진노의 잔이 너희에게도 지나갈 것이니 너희가 취하여 벌거벗은 자가 되리라.

22 처녀 시온아, 네 죄의 형벌이 끝났다. 주께서 다시는 네가 사로잡혀가지 않게 하시리라. 그러나 에돔아, 주께서 너를 벌하시고 네 죄를 드러내실 것이다.

淪陷的耶路撒冷

黃金竟失去光澤,
純金竟變色,
寶石竟被棄之街頭。

錫安的寶貝子民本來貴如黃金,
現在竟被視為陶匠製作的瓦器!

豺狼尚且哺養自己的幼兒,
我的子民卻像荒野的鴕鳥一樣殘忍無情。

嬰兒乾渴難忍,舌頭緊貼上膛;
孩童乞求食物,卻無人給予。

昔日錦衣玉食、生活奢侈的,
如今卻流落街頭,
躺臥在糞堆中。

雖然無人攻擊,所多瑪卻在頃刻之間傾覆。
我子民比所多瑪受到的懲罰更重。

錫安的首領曾比雪純淨,
比奶更白,
身體比紅寶石更紅潤,
相貌美如藍寶石。

現在,他們的面目比煤炭還黑,
走在街上無人認得。
他們骨瘦如柴,乾如枯木。

死於刀下的勝過死於饑餓的,
後者因田間缺糧而活活餓死。

10 我的百姓遭毀滅時,
慈母親手煮自己的兒女充饑。

11 耶和華大發烈怒,
傾倒祂的怒氣,
在錫安燃起大火,
焚毀城的根基。

12 世上的君王和居民都不相信敵人能闖進耶路撒冷的城門。

13 這都是因為她的先知和祭司的罪行。
他們在城中殺害義人。

14 他們如盲人在街上遊蕩,
沾滿血污,
無人敢碰他們的衣服。

15 人們向他們喊道:
「走開!你們是不潔的!
走開!走開!不要靠近我們。」
於是他們逃亡、流蕩,
列國的人說:
「他們不可住在我們這裡。」

16 耶和華親自驅散他們,
不再眷顧他們;
人們不再尊重祭司,
也不再敬重長老。

17 我們望眼欲穿,
盼望援軍的到來,
盼來的國家卻無力拯救我們。

18 敵人步步緊逼,
使我們不敢上自己的街。
我們的結局近了,
我們的日子到頭了,
我們的末日來了!

19 追趕我們的人比飛鷹更快,
他們在山上追捕我們,
在曠野伏擊我們。

20 耶和華膏立的王——我們的生命之氣落入他們的陷阱。
我們原希望藉他的蔭庇立足於列國中。

21 烏斯地區的以東人啊,
只管歡喜作樂吧!
因為盛滿耶和華憤怒的杯也要傳到你們那裡。
你們必喝醉,以致赤身露體。

22 錫安城啊!你已經受到了應得的刑罰,
耶和華必不再使你流亡。
以東啊,耶和華要懲罰你,
揭露你的罪惡!

'耶 利 米 哀 歌 4 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.