耶利米哀歌 4:8-10
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
8 現在,他們的面目比煤炭還黑,
走在街上無人認得。
他們骨瘦如柴,乾如枯木。
9 死於刀下的勝過死於饑餓的,
後者因田間缺糧而活活餓死。
10 我的百姓遭毀滅時,
慈母親手煮自己的兒女充饑。
耶利米哀歌 4:8-10
Chinese New Version (Simplified)
8 现在他们的面貌比煤炭还黑,在街上再没有人认得他们;
他们皮包骨头,枯瘦如柴。
9 那些死于刀下的比饿死的还好;
饿死的因缺乏田间的出产,就日渐消瘦而死亡。
10 慈心的妇人亲手烹煮自己所生的孩子;
在我众民(“我众民”原文作“我子民的女子”)遭毁灭的时候,孩子竟成了母亲的食物。
Read full chapter
Lamentations 4:8-10
New International Version
8 But now they are blacker(A) than soot;
they are not recognized in the streets.
Their skin has shriveled on their bones;(B)
it has become as dry as a stick.
9 Those killed by the sword are better off
than those who die of famine;(C)
racked with hunger, they waste away
for lack of food from the field.(D)
10 With their own hands compassionate women
have cooked their own children,(E)
who became their food
when my people were destroyed.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
