Add parallel Print Page Options

 神惩罚耶路撒冷

主在烈怒中,怎么竟然使黑云遮盖锡安的居民(“居民”原文作“女子”)!

他把以色列的荣美,从天上拋到地上;

他在发怒的日子,竟不记念自己的脚凳。

主吞灭了雅各所有住处,毫不顾惜;

他在忿怒中,把犹大居民的坚固城拆毁;

他使国家和国中众领袖都倒在地上,受尽羞辱。

他在烈怒中砍断以色列所有的角;

他从仇敌面前,收回自己的右手。

他像吞灭四周物件的火焰,在雅各中间焚烧。

他像仇敌拉弓,他的右手已经预备好。

他像敌人把一切悦人眼目的都杀灭了;

他如火的忿怒倒在锡安居民(“居民”原文作“女子”)的帐棚上。

主好象成了仇敌;

他吞灭了以色列和她所有的宫殿,毁坏了她的坚固城。

他在犹大居民的中间,增添了悲哀和哭号。

他把自己的住所破坏,好象园子一样;

他毁坏了属他的聚会之处。

耶和华使节期和安息日都在锡安被忘记;

他在他的盛怒中弃绝了君王和祭司。

主丢弃了自己的祭坛,厌弃了自己的圣所。

他把宫殿的围墙,交付在仇敌的手里;

他们在耶和华的殿中喧嚷,好象庆祝节日一样。

耶和华定意要拆毁锡安居民(“居民”原文作“女子”)的城墙;

他拉了准绳,决不停手,务要把它吞灭。

他使堡垒和城墙都悲哀,一同受痛苦。

锡安的众城门已经陷入地里;耶和华把锡安的门闩都毁坏折断了。

锡安的君王和领袖都身在列国中;锡安再没有律法了;

它的众先知也得不到从耶和华而来的异象。

10 锡安居民(“居民”原文作“女子”)的长老都坐在地上,默默无声;

他们把尘灰撒在头上,腰束麻布。

耶路撒冷的处女都垂头至地。

11 我的眼睛因流泪而失明,我的心肠激动,

我的肝胆倾倒在地,都因我的子民(“我的子民”原文作“我子民的女子”)遭毁灭,

孩童和婴儿在城里的街上昏倒。

12 他们像被刺伤的人昏倒在城里街上的时候,

他们在母亲的怀里快要丧命的时候,

他们就问母亲:“五谷和酒在哪里呢?”

13 耶路撒冷的居民哪,我怎样向你说明呢?用甚么与你比较呢?

锡安的居民哪,我们用甚么跟你相比,好安慰你呢?

你的裂口像海那样大,谁能医治你呢?

14 你的假先知为了你所见的异象,

尽是虚谎和愚昧;

他们没有显露你的罪孽,使你的命运得以挽回;

他们为你所得的默示,全是虚谎,是引人走错路的。

15 所有过路的人,都拍掌嘲笑你;

他们嗤笑耶路撒冷的居民,并摇头说:

“被人称为最完美,为全地所喜悦的,就是这城吗?”

16 你所有的仇敌都张开口攻击你,

他们嗤笑你,又咬牙切齿,说:“我们吞灭它了!

这真是我们期待的日子!我们等到了!亲眼看见了!”

17 耶和华作成了他定意去作的,成就了他的话,

就是他昔日所宣告的,他把你拆毁,并不怜惜,

他使仇敌因胜过你而高兴,他高举你敌人的角。

18 锡安居民(“居民”原文作“女子”)的城墙啊,你要一心向主哀求;

愿你的眼泪像江河般涌流,昼夜不息;

愿你得不着歇息,愿你眼中的瞳人不能休息。

19 夜里每到交更的时分,你要起来呼喊;

在主面前你要倾心如水!

你的孩童在各街头上因饥饿而昏倒,

你要为他们的性命向主举手祷告。

20 “耶和华啊,求你观看!求你鉴察!你曾这样对待过谁呢?

难道妇人应该吃掉自己所生的,就是自己所抚养的婴孩吗?

难道祭司和先知应该在主的圣所里被杀害吗?”

21 少年人和老年人都在街上倒卧在地死了;

我的年轻男女都倒毙于刀下;

在你忿怒的日子,你杀了他们,你屠杀了他们,毫不怜惜。

耶路撒冷的哀祷

22 你从四围招聚惊吓我的,好象招聚人过节的日子一样。

在耶和华忿怒的日子,没有人可以逃脱,可以生存。

我所抚育、所养大的,我的仇敌都灭尽了。

O SENHOR destruiu Jerusalém

Olhe com que desprezo tem tratado
    o SENHOR na sua ira à filha de Sião.
Ele fez com que a glória de Israel
    caísse lá do céu até tocar o chão.
No dia da sua ira, ele se esqueceu do lugar
    onde descansam os seus pés.

O SENHOR destruiu tudo
    e nenhuma das casas de Jacó ficou em pé.
Na sua ira destruiu
    as fortalezas da filha de Judá.
Fez com que Judá caísse
    e feriu o seu reino e os seus príncipes.

No ardor da sua fúria,
    tirou toda a força de Israel.
Retirou a sua mão protetora
    quando se aproximou o inimigo.
Ele veio contra Jacó como um grande fogo
    que queima tudo o que há ao seu redor.

Como um inimigo, preparou o seu arco;
    agarrou a espada com a sua mão direita.
Como se fosse o inimigo,
    matou os nossos seres amados.
Ele derramou a sua ira como fogo
    sobre as tendas de Sião.

O SENHOR tornou-se nosso inimigo
    e destruiu Israel.
Destruiu todas as suas fortalezas
    e as suas cidades com altos muros.
Multiplicou as queixas
    e lamentos da filha de Judá.

Ele arrancou o seu templo como se fosse um jardim.
    Arruinou o seu festival.
O SENHOR fez que em Sião fossem esquecidos
    os festivais e o dia de descanso.
No meio da sua violenta fúria,
    mostrou desprezo pelo rei e pelo sacerdote.

O SENHOR rejeitou o seu altar;
    o seu santuário lhe causava repugnância.
Pôs nas mãos do inimigo
    as muralhas de Jerusalém.
Os inimigos gritaram de alegria na casa do SENHOR
    como se estivessem numa festa.

O SENHOR decidiu destruir
    a muralha da filha de Sião.
Fez os seus planos muito cuidadosamente
    e não hesitou em destruí-la.
Ele fez que as fortificações e as muralhas
    se lamentassem e se enfraquecessem.

Os seus portões vieram abaixo,
    ele quebrou em pedaços as suas barras de ferro.
O rei e os seus príncipes foram espalhados por todas as nações
    e não ficou ninguém para ensinar a lei ao povo.
Nem sequer os profetas
    podem receber uma visão do SENHOR.

10 Os líderes da filha de Sião
    sentam-se no chão em silêncio.
Colocam pó sobre as suas cabeças
    e se vestem com roupa áspera.[a]
As jovens de Jerusalém
    inclinam a sua cabeça para a terra.

11 Os meus olhos estão cheios de lágrimas,
    ardem as minhas entranhas.
Estou desconsolado
    por causa da destruição do meu povo
e por ver morrer nas ruas da cidade
    as crianças e os bebês.

12 Eles perguntam às suas mães:
    “Onde estão o pão e o vinho?”
Como feridos de morte,
    caem nas praças da cidade.
Choram de dor
    e morrem nos braços das suas mães.

13 Que posso dizer a você?
    Com o que a posso comparar, filha de Sião?
Com o que a posso comparar para lhe trazer consolo,
    filha virgem de Sião?
Realmente, a sua ruína é tão imensa como o mar.
    Quem poderá curá-la?

14 Os seus profetas lhe contaram as suas visões,
    mas essas visões eram falsas e sem valor.
Eles não trataram de melhorar o seu destino
    advertindo você dos seus crimes.
Pelo contrário, só contaram as suas “profecias”
    as quais só eram palavras vazias e falsas.

15 Os que passam pelo caminho
    espantam-se ao vê-la.
Fazem gestos e sacodem a sua cabeça
    ao ver a filha de Jerusalém.
Ao vê-la, perguntam:
“É esta a cidade que diziam ser a mais bela de todas?
    É esta a cidade que toda a terra admirava?”

16 Todos os seus inimigos
    falam contra você.
Fazem escândalo e dizem:
    “Nós os destruímos.
Este é o dia que tanto esperamos.
    Esse dia chegou e o vimos”.

17 O SENHOR fez o que planejou.
    Cumpriu a sua ameaça;
    o que prometeu há tanto tempo.
Ele nos destruiu e não teve compaixão.
    Deu a vitória aos seus inimigos
    e fez com que eles celebrassem a nossa derrota.

18 Muralha da filha de Sião,
    grite com todo o seu coração ao SENHOR!
Que as suas lágrimas corram
    como um rio dia e noite.
Não se detenha,
    não permita que os seus olhos se detenham.

19 Levante-se e grite de noite,
    no início de cada hora.
Implore por piedade
    diante do SENHOR.
Eleve as suas mãos a ele
    para o bem dos seus filhos,
que morrem de fome
    em todas as ruas da cidade.

20 SENHOR, olhe e pense
    se alguém foi tratado antes desta maneira.
Está certo ver as mulheres comendo os seus filhos
    que elas tanto amam?
Está certo ver os sacerdotes e profetas
    sendo assassinados no templo do SENHOR?

21 Os jovens e velhos
    estão mortos nas ruas da cidade.
As minhas moças e homens jovens
    caíram na batalha.
Você os matou no dia da sua ira;
    destruindo-os sem compaixão.

22 Você convidou de todas partes
    as pessoas que me aterrorizavam,
    como se estivesse convidando pessoas para um festival.
Ninguém escapou nem sobreviveu
    quando você, SENHOR, mostrou a sua ira.
O meu inimigo tem destruído
    as crianças que eu acariciei e criei.

Footnotes

  1. 2.10 roupa áspera Roupa que as pessoas usavam para mostrar a sua tristeza.
Book name not found: 耶利米哀歌 for the version: 1550 Stephanus New Testament.