Lamentações 2
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
O SENHOR destruiu Jerusalém
2 Olhe com que desprezo tem tratado
    o SENHOR na sua ira à filha de Sião.
Ele fez com que a glória de Israel
    caísse lá do céu até tocar o chão.
No dia da sua ira, ele se esqueceu do lugar
    onde descansam os seus pés.
2 O SENHOR destruiu tudo
    e nenhuma das casas de Jacó ficou em pé.
Na sua ira destruiu
    as fortalezas da filha de Judá.
Fez com que Judá caísse
    e feriu o seu reino e os seus príncipes.
3 No ardor da sua fúria,
    tirou toda a força de Israel.
Retirou a sua mão protetora
    quando se aproximou o inimigo.
Ele veio contra Jacó como um grande fogo
    que queima tudo o que há ao seu redor.
4 Como um inimigo, preparou o seu arco;
    agarrou a espada com a sua mão direita.
Como se fosse o inimigo,
    matou os nossos seres amados.
Ele derramou a sua ira como fogo
    sobre as tendas de Sião.
5 O SENHOR tornou-se nosso inimigo
    e destruiu Israel.
Destruiu todas as suas fortalezas
    e as suas cidades com altos muros.
Multiplicou as queixas
    e lamentos da filha de Judá.
6 Ele arrancou o seu templo como se fosse um jardim.
    Arruinou o seu festival.
O SENHOR fez que em Sião fossem esquecidos
    os festivais e o dia de descanso.
No meio da sua violenta fúria,
    mostrou desprezo pelo rei e pelo sacerdote.
7 O SENHOR rejeitou o seu altar;
    o seu santuário lhe causava repugnância.
Pôs nas mãos do inimigo
    as muralhas de Jerusalém.
Os inimigos gritaram de alegria na casa do SENHOR
    como se estivessem numa festa.
8 O SENHOR decidiu destruir
    a muralha da filha de Sião.
Fez os seus planos muito cuidadosamente
    e não hesitou em destruí-la.
Ele fez que as fortificações e as muralhas
    se lamentassem e se enfraquecessem.
9 Os seus portões vieram abaixo,
    ele quebrou em pedaços as suas barras de ferro.
O rei e os seus príncipes foram espalhados por todas as nações
    e não ficou ninguém para ensinar a lei ao povo.
Nem sequer os profetas
    podem receber uma visão do SENHOR.
10 Os líderes da filha de Sião
    sentam-se no chão em silêncio.
Colocam pó sobre as suas cabeças
    e se vestem com roupa áspera.[a]
As jovens de Jerusalém
    inclinam a sua cabeça para a terra.
11 Os meus olhos estão cheios de lágrimas,
    ardem as minhas entranhas.
Estou desconsolado
    por causa da destruição do meu povo
e por ver morrer nas ruas da cidade
    as crianças e os bebês.
12 Eles perguntam às suas mães:
    “Onde estão o pão e o vinho?”
Como feridos de morte,
    caem nas praças da cidade.
Choram de dor
    e morrem nos braços das suas mães.
13 Que posso dizer a você?
    Com o que a posso comparar, filha de Sião?
Com o que a posso comparar para lhe trazer consolo,
    filha virgem de Sião?
Realmente, a sua ruína é tão imensa como o mar.
    Quem poderá curá-la?
14 Os seus profetas lhe contaram as suas visões,
    mas essas visões eram falsas e sem valor.
Eles não trataram de melhorar o seu destino
    advertindo você dos seus crimes.
Pelo contrário, só contaram as suas “profecias”
    as quais só eram palavras vazias e falsas.
15 Os que passam pelo caminho
    espantam-se ao vê-la.
Fazem gestos e sacodem a sua cabeça
    ao ver a filha de Jerusalém.
Ao vê-la, perguntam:
“É esta a cidade que diziam ser a mais bela de todas?
    É esta a cidade que toda a terra admirava?”
16 Todos os seus inimigos
    falam contra você.
Fazem escândalo e dizem:
    “Nós os destruímos.
Este é o dia que tanto esperamos.
    Esse dia chegou e o vimos”.
17 O SENHOR fez o que planejou.
    Cumpriu a sua ameaça;
    o que prometeu há tanto tempo.
Ele nos destruiu e não teve compaixão.
    Deu a vitória aos seus inimigos
    e fez com que eles celebrassem a nossa derrota.
18 Muralha da filha de Sião,
    grite com todo o seu coração ao SENHOR!
Que as suas lágrimas corram
    como um rio dia e noite.
Não se detenha,
    não permita que os seus olhos se detenham.
19 Levante-se e grite de noite,
    no início de cada hora.
Implore por piedade
    diante do SENHOR.
Eleve as suas mãos a ele
    para o bem dos seus filhos,
que morrem de fome
    em todas as ruas da cidade.
20 SENHOR, olhe e pense
    se alguém foi tratado antes desta maneira.
Está certo ver as mulheres comendo os seus filhos
    que elas tanto amam?
Está certo ver os sacerdotes e profetas
    sendo assassinados no templo do SENHOR?
21 Os jovens e velhos
    estão mortos nas ruas da cidade.
As minhas moças e homens jovens
    caíram na batalha.
Você os matou no dia da sua ira;
    destruindo-os sem compaixão.
22 Você convidou de todas partes
    as pessoas que me aterrorizavam,
    como se estivesse convidando pessoas para um festival.
Ninguém escapou nem sobreviveu
    quando você, SENHOR, mostrou a sua ira.
O meu inimigo tem destruído
    as crianças que eu acariciei e criei.
Footnotes
- 2.10 roupa áspera Roupa que as pessoas usavam para mostrar a sua tristeza.
耶利米哀歌 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶和华惩罚耶路撒冷
2 主的怒气像乌云一样遮盖锡安城[a],
祂使以色列的荣美从天上坠下。
祂发怒的时候并不顾念自己的脚凳。
2 主毫不留情地毁灭雅各一切的住处,
祂在烈怒中夷平犹大的堡垒,
让以色列及其首领蒙羞。
3 祂发烈怒毁灭以色列全军。
敌人袭来时,祂收回大能的手。
祂像烈焰一样吞噬雅各。
4 祂抬起右手张弓搭箭,
宛若仇敌,
杀戮一切悦人眼目的人,
将祂的怒火撒向锡安城的帐篷。
5 主像敌人一样毁灭以色列,
吞噬她的宫殿,夷平她的堡垒,
使犹大人哀哭不止。
6 祂摧毁自己的居所,
如同摧毁花园;
祂摧毁自己规定的聚会之处,
使锡安的人民忘记安息日和节期。
祂在烈怒中弃绝所有的君王和祭司。
7 主撇弃自己的祭坛,
憎恶自己的圣所,
把耶路撒冷的殿墙交给敌人。
他们像过节一样,
在耶和华的殿中喧嚷吵闹。
8 耶和华决意拆毁锡安的城墙,
祂拉了准线,
定意毁灭,决不停止。
祂使城墙和壁垒一同悲哀哭泣。
9 锡安的城门陷入地中,
主摧毁、砍断她的门闩。
她的君王和首领流落异乡,
律法不复存在,
她的先知得不到从耶和华而来的异象。
10 锡安城的长老腰束麻布,
头蒙灰尘,坐在地上,
默然不语;
耶路撒冷的少女垂头至地。
11 我哭得眼睛失明,
心如刀割,肝胆欲碎,
因为人民惨遭毁灭,
儿童和婴孩昏倒在街头。
12 孩子们问母亲:
“哪里有饼和酒呢?”
他们像受伤的勇士,
昏倒在城中的街头,
在母亲怀中奄奄一息。
13 耶路撒冷啊,我该说什么呢?
谁能与你的苦难相比呢?
锡安啊,我用什么话语才能安慰你呢?
你的伤口深如海洋,
谁能医治你呢?
14 你的先知所见的异象虚假无用。
他们没有揭露你的罪恶,
以致你被掳。
他们给你的预言虚假谬误。
15 路人都拍掌嘲笑你。
他们向耶路撒冷城摇头,
嗤笑道:
“这就是那被誉为完美无瑕、
普世喜悦的城吗?”
16 敌人都幸灾乐祸地讥讽你,
他们咬牙切齿地说:
“我们吞灭了她!
这是我们期待已久的日子!
我们终于见到这一天了!”
17 耶和华实现了祂的计划,
成就了祂很久以前的应许。
祂毫不留情地毁灭了你,
使你的仇敌幸灾乐祸,
耀武扬威。
18 锡安的城墙啊,
你要从心里向主呼求!
你的眼泪要像江河一样昼夜涌流,
不歇不眠。
19 你要在夜间起来,
在主面前整夜呼求,
向祂倾心吐意;
你要为饿昏街头的孩童向主举手祷告。
20 “耶和华啊,求你看看,
你曾这样对付过谁呢?
母亲岂能吃自己的孩子?
祭司和先知岂能在主的圣所中被杀?
21 “老人和小孩陈尸街头,
少男少女都丧身刀下。
你在发怒的日子杀了他们,
毫不留情。
22 “你从四面八方召人攻击我,
如同召集人过节。
耶和华发怒的日子,
无人得以逃脱,无人得以幸免。
敌人杀光了我养育的孩子。”
© 1999, 2014, 2017 Bible League International
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.