Add parallel Print Page Options

主吞灭了雅各所有住处,毫不顾惜;

他在忿怒中,把犹大居民的坚固城拆毁;

他使国家和国中众领袖都倒在地上,受尽羞辱。

他在烈怒中砍断以色列所有的角;

他从仇敌面前,收回自己的右手。

他像吞灭四周物件的火焰,在雅各中间焚烧。

他像仇敌拉弓,他的右手已经预备好。

他像敌人把一切悦人眼目的都杀灭了;

他如火的忿怒倒在锡安居民(“居民”原文作“女子”)的帐棚上。

Read full chapter

The Lord (A)has swallowed up (B)without mercy
    all the habitations of Jacob;
in his wrath (C)he has broken down
    the strongholds of the daughter of Judah;
he has brought (D)down to the ground (E)in dishonor
    the kingdom (F)and its rulers.

He has cut down in (G)fierce anger
    all (H)the might of Israel;
(I)he has withdrawn from them his right hand
    in the face of the enemy;
(J)he has burned like a flaming fire in Jacob,
    consuming all around.

(K)He has bent his bow like an enemy,
    with his right hand set (L)like a foe;
and he has killed all who were delightful in our eyes;
    in the tent of the daughter of Zion,
he has poured out his fury like fire.

Read full chapter

Without pity(A) the Lord has swallowed(B) up
    all the dwellings of Jacob;
in his wrath he has torn down
    the strongholds(C) of Daughter Judah.
He has brought her kingdom and its princes
    down to the ground(D) in dishonor.

In fierce anger he has cut off
    every horn[a][b](E) of Israel.
He has withdrawn his right hand(F)
    at the approach of the enemy.
He has burned in Jacob like a flaming fire
    that consumes everything around it.(G)

Like an enemy he has strung his bow;(H)
    his right hand is ready.
Like a foe he has slain
    all who were pleasing to the eye;(I)
he has poured out his wrath(J) like fire(K)
    on the tent(L) of Daughter Zion.

Read full chapter

Footnotes

  1. Lamentations 2:3 Or off / all the strength; or every king
  2. Lamentations 2:3 Horn here symbolizes strength.