10 锡安城的长老腰束麻布,
头蒙灰尘,坐在地上,
默然不语;
耶路撒冷的少女垂头至地。

11 我哭得眼睛失明,
心如刀割,肝胆欲碎,
因为人民惨遭毁灭,
儿童和婴孩昏倒在街头。

12 孩子们问母亲:
“哪里有饼和酒呢?”
他们像受伤的勇士,
昏倒在城中的街头,
在母亲怀中奄奄一息。

Read full chapter

10 The elders of Daughter Zion
    sit on the ground in silence;(A)
they have sprinkled dust(B) on their heads(C)
    and put on sackcloth.(D)
The young women of Jerusalem
    have bowed their heads to the ground.(E)

11 My eyes fail from weeping,(F)
    I am in torment within(G);
my heart(H) is poured out(I) on the ground
    because my people are destroyed,(J)
because children and infants faint(K)
    in the streets of the city.

12 They say to their mothers,
    “Where is bread and wine?”(L)
as they faint like the wounded
    in the streets of the city,
as their lives ebb away(M)
    in their mothers’ arms.(N)

Read full chapter