Add parallel Print Page Options

[a]耶路撒冷的憂患

唉!先前人口稠密的城市,
現在為何獨坐!
先前在列國中為大的,
現在竟如寡婦!
先前在各省中為王后的,
現在竟成為服苦役的人!

[b]夜間痛哭,淚流滿頰,
在所有親愛的人中,找不到一個安慰她的。
她的朋友都以詭詐待她,
成為她的仇敵。

猶大被擄,
遭遇苦難,多服勞役。
她住在列國中,得不着安息;
追逼她的在狹窄之地追上她。

錫安的道路因無人前來過節就哀傷,
她的城門荒涼,
祭司嘆息,
少女悲傷;
她自己充滿痛苦。

她的敵人作主,
她的仇敵亨通;
耶和華因她過犯多而使她受苦,
她的孩童在敵人面前去作俘虜。

錫安[c]的威榮全都失去。
她的領袖如找不着草場的鹿,
在追趕的人面前無力行走。

耶路撒冷在困苦窘迫之時,
就追想古時一切的榮華。
她的百姓落在敵人手中,無人幫助;
敵人看見,就因她的毀滅嗤笑。

耶路撒冷犯了大罪,
因此成為不潔淨;
素來尊敬她的,見她裸露就都藐視她,
她自己也嘆息退後。

她的污穢是在下襬上;
她未曾思想自己的結局,
她的敗落令人驚詫,
無人安慰她。
「耶和華啊,求你看顧我的苦難,
因為仇敵強大。」

10 敵人伸手奪取她的一切貴重物品;
她眼見列國侵入她的聖所,
你曾吩咐他們不可進入你的集會。

11 她的百姓都嘆息,尋求食物;
他們用貴重物品換取糧食,要救性命。
「耶和華啊,求你觀看,
留意我多麼卑微。」

耶路撒冷的哀號

12 所有過路的人哪,願這事不要發生在你們身上[d]
你們要留意觀看,
有像這樣臨到我的痛苦沒有?
耶和華在他發烈怒的日子使我受苦。

13 他從高處降火進入我的骨頭,
剋制了我;
他張開網,絆我的腳,
使我退後,
又令我終日淒涼發昏。
14 他用手綁我罪過的軛,
捲繞着加在我頸項上;
他使我力量衰敗。
主將我交在我不能抵擋的人手中。

15 主棄絕我們當中所有的勇士,
聚集會眾攻擊我,
要壓碎我的年輕人。
主踹下少女猶大[e]
在醡酒池中。

16 我因這些事哭泣,
眼淚汪汪;
因為那安慰我、使我重新得力的,
離我甚遠。
我的兒女孤苦,
因為仇敵得勝了。

17 錫安伸出雙手,卻無人安慰。
論到雅各,耶和華已經出令,
使四圍的人作他的仇敵;
耶路撒冷在他們中間成為不潔淨。

18 耶和華是公義的!
我違背了他的命令。
萬民哪,請聽,
來看我的痛苦;
我的少女和壯丁都被擄去。

19 我招呼我所親愛的,
他們卻欺騙了我。
我的祭司和長老尋找食物,要救性命的時候,
就在城中斷了氣。
20 耶和華啊,求你觀看,
因為我在急難中;
我的心腸煩亂,
我心在我裏面翻轉,
因我大大背逆。
在外,刀劍使人喪亡;
在家,猶如死亡。

21 有人聽見我嘆息[f]
卻無人安慰我!
我所有的仇敵聽見我的患難就喜樂,
因這是你所做的。
你使你所宣告的日子來臨,
願他們像我一樣。

22 願他們的惡行都呈現在你面前;
你怎樣因我一切的罪過待我,
求你也照樣待他們;
因我嘆息甚多,心中發昏。

Footnotes

  1. 耶利米哀歌 1:1 本哀歌原文第一至第四章都是字母詩。
  2. 1.2 「她」:本修訂版的「國」和「城」的代名詞都用「它」;本卷用「她」。
  3. 1.6 「錫安」:原文直譯「錫安女子」。
  4. 1.12 「願這事…身上」或譯「這事你們不介意嗎」;七十士譯本和其他古譯本沒有本句。
  5. 1.15 「少女猶大」:原文直譯「少女猶大女子」。
  6. 1.21 「有人…嘆息」:七十士譯本是「聽啊,我在嘆息」。

淒慘的耶路撒冷

從前人煙稠密的城,
現在何其荒涼!
從前揚威萬邦的強國,
現在竟像寡婦一樣。
從前在諸省做公主的,
現在卻淪為奴婢。

她在夜間痛哭,淚流滿面。
情人中沒有一個前來安慰。
朋友都出賣她,與她為敵。

猶大飽受苦難和奴役,
被擄往遠方,流落異邦,
找不到安居之所。
她在走投無路之際被追敵擒獲。

通往錫安[a]的道路滿目淒涼,
因為無人前去過節。
她的城門冷落,
她的祭司悲歎,
她的少女哀傷,她痛苦不已。

敵人做了她的主人,
興旺發達。
因為她作惡多端,
耶和華叫她飽受困苦,
她的孩子被敵人擄去。

錫安的尊榮消逝,
她的首領像找不到草吃的鹿,
無力逃脫敵人的追趕。

在困苦流離中,
耶路撒冷想起昔日的榮華。
如今,她的人民落在敵人手中,
無人援救。
仇敵看見她,都嘲笑她的滅亡。

耶路撒冷罪大惡極,
淪為污穢之物。
從前尊重她的人看見她赤身裸體,就蔑視她。
她只能哀歎、退避。

她的裙子沾滿污穢,
她未曾想過自己的結局。
她的敗落無比淒慘,
無人安慰。
她哭喊道:「耶和華啊,
仇敵已經獲勝,
求你垂顧我的苦難!」

10 敵人伸手奪去她的一切珍寶。
她目睹外族人闖入聖殿——那是耶和華禁止他們進入的地方。

11 她的人民呻吟著四處覓食,
用珍寶換取糧食維生。

耶路撒冷的哀歎

她說:「耶和華啊,求你眷顧我,
因為我被人蔑視。

12 「路人啊,你們都無動於衷嗎?
你們看看,
耶和華向我發烈怒,降禍於我,
還有誰比我更痛苦呢?

13 「祂從高天降下火來,
焚燒我的骨頭;
祂在我腳前設下網羅,
使我返回;
祂使我淒涼孤寂,終日痛苦。

14 「我的罪惡連接成軛,
祂親手把它們編在一起,
綁在我的頸項上,
使我精疲力盡。
主把我交給我無力抵擋的敵人。

15 「主藐視我所有的勇士,
召集軍隊攻擊我,
打垮我的青年。
主踐踏猶大人[b]
如同在榨酒池踩踏。

16 「我為此哭泣,
淚流滿面,
卻無人安慰、鼓勵我。
我的兒女淒涼孤苦,
因為仇敵已經得勝。」

17 錫安伸手求助,卻無人理睬。
耶和華已命四周鄰國與雅各為敵。
耶路撒冷在他們當中成了污穢之物。

18 「但耶和華是公義的,
因為我違背了祂的命令。
萬國啊,請聽我的話,
看看我的痛苦!
我的年輕男女都被擄去。

19 「我向情人們求助,
他們卻欺騙我。
我的祭司和長老在覓食求生時,
倒斃在城中。

20 「耶和華啊,
看看我是多麼痛苦!
我的內臟攪動,
我的心靈翻騰,
因為我背叛了你。
街上有屠殺,
家中有死亡。

21 「人們聽見我的哀歎,
卻無人安慰我。
敵人看見你降給我的災難,
都幸災樂禍。
願你應許的審判之日來臨,
叫他們像我一樣受苦!

22 「願他們的惡行都擺在你眼前!
你怎樣因我的罪惡而懲罰我,
願你也照樣懲罰他們!
我歎息不絕,心中哀傷。」

Footnotes

  1. 1·4 錫安」又稱「耶路撒冷」。
  2. 1·15 猶大人」希伯來文是「猶大的純潔少女」。
'耶 利 米 哀 歌 1 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.