耶利米书 9
Chinese New Version (Simplified)
耶利米为犹大悲伤
9 但愿我的头是水井,
我的眼是泪的泉源;
我好为我同胞(“同胞”原文作“人民的女子”)中被杀的,
昼夜哭泣。(本节在《马索拉文本》为8:23)
2 但愿我在旷野有一个旅客住宿的地方,
好使我离开我的同胞,
可以离他们而去;
因为他们都是行奸淫的,
是行诡诈之徒。(本节在《马索拉文本》为9:1)
3 “他们弯曲舌头,像弯弓一样;
在这地得势的是虚谎,不是诚实;
因为他们变本加厉地作恶,
连我也不认识。”
这是耶和华的宣告。
4 “你们各人要提防自己的邻舍,
不要信靠兄弟;
因为每一个兄弟都在欺骗人,
每一个邻舍都搬弄是非。
5 他们各人都欺骗自己的邻舍,
不说诚实话。
他们训练自己的舌头说谎话,
竭力作孽,以致他们不能回转(按照《马索拉文本》,本句意思难确定;现参照《七十士译本》翻译)。
6 欺凌加上欺凌,诡诈加上诡诈(按照《马索拉文本》,“欺凌加上欺凌,诡诈加上诡诈”作“你的住所在诡诈中;在诡诈里”;现参照《七十士译本》翻译),
他们不肯认识我。”
这是耶和华的宣告。
7 因此,万军之耶和华这样说:
“看哪!我要熬炼他们,试验他们;
因我子民(“我子民”原文作“我子民的女子”)的罪恶,我还可以作甚么呢?
8 他们的舌头是杀人的利箭,
嘴里说的是诡诈;
跟邻舍说话满口甜言蜜语,
心底里却设计陷害他。
9 我因这些事怎能不惩罚他们呢?
像这样的国家,
我怎能不亲自报复呢?”
这是耶和华的宣告。
10 我要为众山哭泣哀号,
为旷野的草场唱哀歌;
因为都已成为荒凉,无人经过,
也听不到牲畜的叫声;
无论空中的飞鸟,地上的走兽,
都逃走跑掉了。
11 “我要使耶路撒冷变成乱堆,
成为野狗的巢穴;
我要使犹大的城市荒凉,
无人居住。”
12 谁是智慧人可以解明这事?耶和华的口向谁说过,以致他可以传讲这事?为甚么这地被毁坏,像旷野般荒凉,无人经过呢?
13 耶和华说:“这是因为他们离弃了我摆在他们面前的律法,不听从我的话,没有遵行我的律法; 14 反而随从自己顽梗的心行事,照他们列祖所教训的,随从众巴力。” 15 因此,万军之耶和华以色列的 神这样说:“看哪!我要使这人民吃苦堇,喝毒水。 16 我要把他们分散在列国中,就是他们和他们的列祖都不认识的列国;我要使刀剑追杀他们,直到把他们灭绝。”
17 万军之耶和华这样说:
“你们要思想,
要把唱哀歌的妇女召来,
把那些擅长哀哭的妇女请来;
18 叫他们赶快为我们举哀,
使我们的眼流下眼泪,
使我们的眼皮涌出泪水。
19 因为从锡安可以听到哀声,说:
‘我们何等衰败!
我们多么羞耻!
因我们丢弃了这地,
我们的家园被拆毁了。’”
20 妇女们哪!你们要听耶和华的话,
你们的耳朵要领受他口中的话;
要教导你们的女儿举哀,
各人要彼此学习哀歌。
21 因为死亡从窗户上来,
进入我们的堡垒;
要从街上剪除孩童,
从广场上剪除年轻人。
22 你要这样说(这是耶和华的宣告):
“人的尸体横卧着,
像田野上的粪肥,
又像遗留在收割者后面的麦穗,
无人拾取。”
甚么是值得夸口的事
23 耶和华这样说:“智慧人不可夸耀自己的智慧,勇士不可夸耀自己的勇力,财主不可夸耀自己的财富。 24 夸口的却要因了解我,认识我而夸口;认识我是耶和华,我在地上施行慈爱、公正、公义;因为我喜悦这些事。”这是耶和华的宣告。
25 “看哪!日子快到(这是耶和华的宣告),我必惩罚所有只在身体受过割礼,内心却未受割礼的人, 26 就是埃及、犹大、以东、亚扪、摩押和所有剃除鬓发,住在旷野的人;因为列国的人都没有受过割礼,甚至以色列全家的内心也没有受过割礼。”
Jeremías 9
Biblia del Jubileo
9 ¡Oh, si mi cabeza se tornara aguas, y mis ojos fuentes de aguas, para que llore día y noche los muertos de la hija de mi pueblo!
2 ¡Oh, quién me diera en el desierto un mesón de caminantes, para que dejara mi pueblo, y de ellos me apartara! Porque todos ellos son adúlteros, congregación de rebeldes.
3 E hicieron que su lengua, como su arco, tirara mentira; y no se fortalecieron por verdad en la tierra; porque de mal en mal procedieron, y me han desconocido, dijo el SEÑOR.
4 Guárdese cada uno de su compañero, ni en ningún hermano tenga confianza; porque todo hermano engaña con falacia, y todo compañero anda con falsedad.
5 Y cada uno engaña a su compañero, y no hablan verdad; enseñaron su lengua a hablar mentira, se ocupan de hacer perversamente.
6 Tu morada es en medio de engaño; de muy engañadores no quisieron conocerme, dice el SEÑOR.
7 Por tanto, así dijo el SEÑOR de los ejércitos: He aquí que yo los fundiré, y los ensayaré; porque ¿cómo he de hacer por la hija de mi pueblo?
8 Saeta afilada es la lengua de ellos; engaño habla; con su boca habla paz con su amigo, y dentro de sí pone sus asechanzas.
9 ¿No los he de visitar sobre estas cosas? Dijo el SEÑOR. ¿De tal gente no se vengará mi alma?
10 Sobre los montes levantaré lloro y lamentación, y llanto sobre las moradas del desierto; porque desolados fueron hasta no quedar quien pase, ni oyeron bramido de ganado; desde las aves del cielo y hasta las bestias de la tierra se transportaron, y se fueron.
11 Y pondré a Jerusalén en montones; en morada de dragones; y pondré las ciudades de Judá en asolamiento, que no quede morador.
12 ¿Quién es varón sabio que entienda esto? ¿Y a quién habló la boca del SEÑOR, para que pueda declararlo? ¿Por qué causa la tierra ha perecido, ha sido asolada como desierto, que no hay quien pase?
13 Y dijo el SEÑOR: Porque dejaron mi ley, la cual di delante de ellos, y no escucharon mi voz, ni caminaron por ella;
14 antes se fueron tras la imaginación de su corazón, y en pos de los baales que les enseñaron sus padres;
15 por tanto, así dijo el SEÑOR de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí que a este pueblo yo les daré a comer ajenjo, y les daré a beber aguas de hiel.
16 Y los esparciré entre gentiles que no conocieron ellos ni sus padres; y enviaré espada en pos de ellos, hasta que yo los acabe.
17 Así dijo el SEÑOR de los ejércitos: Considerad con atención, y llamad endecheras que vengan; y enviad por las sabias que vengan;
18 y dense prisa, y levanten llanto sobre nosotros, y córranse nuestros ojos en lágrimas, y nuestros párpados en aguas se destilen.
19 Porque voz de endecha fue oída de Sion: ¡Cómo hemos sido destruidos! En gran manera hemos sido avergonzados. ¿Por qué dejamos la tierra? ¿Por qué nos han echado de sí nuestras moradas?
20 Oíd, pues, oh mujeres, palabra del SEÑOR, y vuestro oído reciba la palabra de su boca; y enseñad endechas a vuestras hijas, y cada una a su amiga, lamentación.
21 Porque la muerte ha subido por nuestras ventanas, ha entrado en nuestros palacios; para talar los niños de las calles, los jóvenes de las plazas.
22 Habla: Así dijo el SEÑOR: Los cuerpos de los hombres muertos caerán como estiércol sobre la faz del campo, y como manojo tras el segador, que no hay quien lo recoja.
23 Así dijo el SEÑOR: No se alabe el sabio en su sabiduría, ni se alabe el valiente en su valentía, ni el rico se alabe en sus riquezas.
24 Mas alábese en esto el que se hubiere de alabar: en entenderme y conocerme, que yo soy el SEÑOR, que hago misericordia, juicio, y justicia en la tierra, porque estas cosas quiero, dijo el SEÑOR.
25 He aquí que vienen días, dijo el SEÑOR, y visitaré a todo circuncidado junto con el de prepucio:
26 A Egipto, a Judá, a Edom, y a los hijos de Amón y de Moab, y a todos los arrinconados en el postrer rincón, que moran en el desierto; porque todos los gentiles tienen prepucio; y toda la Casa de Israel tiene prepucio en el corazón.
Jeremiah 9
New King James Version
Disobedience Brings God’s Judgment
9 Oh, (A)that my head were waters,
And my eyes a fountain of tears,
That I might weep day and night
For the slain of the daughter of my people!
2 Oh, that I had in the wilderness
A lodging place for travelers;
That I might leave my people,
And go from them!
For (B)they are all adulterers,
An assembly of treacherous men.
3 “And like their bow (C)they have bent their tongues for lies.
They are not valiant for the truth on the earth.
For they proceed from (D)evil to evil,
And they (E)do not know Me,” says the Lord.
4 “Everyone(F) take heed to his [a]neighbor,
And do not trust any brother;
For every brother will utterly supplant,
And every neighbor will (G)walk with slanderers.
5 Everyone will (H)deceive his neighbor,
And will not speak the truth;
They have taught their tongue to speak lies;
They weary themselves to commit iniquity.
6 Your dwelling place is in the midst of deceit;
Through deceit they refuse to know Me,” says the Lord.
7 Therefore thus says the Lord of hosts:
“Behold, (I)I will refine them and [b]try them;
(J)For how shall I deal with the daughter of My people?
8 Their tongue is an arrow shot out;
It speaks (K)deceit;
One speaks (L)peaceably to his neighbor with his mouth,
But [c]in his heart he [d]lies in wait.
9 (M)Shall I not punish them for these things?” says the Lord.
“Shall I not avenge Myself on such a nation as this?”
10 I will take up a weeping and wailing for the mountains,
And (N)for the [e]dwelling places of the wilderness a lamentation,
Because they are burned up,
So that no one can pass through;
Nor can men hear the voice of the cattle.
(O)Both the birds of the heavens and the beasts have fled;
They are gone.
11 “I will make Jerusalem (P)a heap of ruins, (Q)a den of jackals.
I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.”
12 (R)Who is the wise man who may understand this? And who is he to whom the mouth of the Lord has spoken, that he may declare it? Why does the land perish and burn up like a wilderness, so that no one can pass through?
13 And the Lord said, “Because they have forsaken My law which I set before them, and have (S)not obeyed My voice, nor walked according to it, 14 but they have (T)walked according to the [f]dictates of their own hearts and after the Baals, (U)which their fathers taught them,” 15 therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: “Behold, I will (V)feed them, this people, (W)with wormwood, and give them [g]water of gall to drink. 16 I will (X)scatter them also among the Gentiles, whom neither they nor their fathers have known. (Y)And I will send a sword after them until I have consumed them.”
The People Mourn in Judgment
17 Thus says the Lord of hosts:
“Consider and call for (Z)the mourning women,
That they may come;
And send for skillful wailing women,
That they may come.
18 Let them make haste
And take up a wailing for us,
That (AA)our eyes may run with tears,
And our eyelids gush with water.
19 For a voice of wailing is heard from Zion:
‘How we are plundered!
We are greatly ashamed,
Because we have forsaken the land,
Because we have been cast out of (AB)our dwellings.’ ”
20 Yet hear the word of the Lord, O women,
And let your ear receive the word of His mouth;
Teach your daughters wailing,
And everyone her neighbor a lamentation.
21 For death has come through our windows,
Has entered our palaces,
To kill off (AC)the children—[h]no longer to be outside!
And the young men—[i]no longer on the streets!
22 Speak, “Thus says the Lord:
‘Even the carcasses of men shall fall (AD)as refuse on the open field,
Like cuttings after the harvester,
And no one shall gather them.’ ”
23 Thus says the Lord:
(AE)“Let not the wise man glory in his wisdom,
Let not the mighty man glory in his (AF)might,
Nor let the rich man glory in his riches;
24 But (AG)let him who glories glory in this,
That he understands and knows Me,
That I am the Lord, exercising lovingkindness, [j]judgment, and righteousness in the earth.
(AH)For in these I delight,” says the Lord.
25 “Behold, the days are coming,” says the Lord, “that (AI)I will punish all who are circumcised with the uncircumcised— 26 Egypt, Judah, Edom, the people of Ammon, Moab, and all who are in the (AJ)farthest corners, who dwell in the wilderness. For all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel are (AK)uncircumcised in the heart.”
Footnotes
- Jeremiah 9:4 friend
- Jeremiah 9:7 test
- Jeremiah 9:8 Inwardly he
- Jeremiah 9:8 sets his ambush
- Jeremiah 9:10 Or pastures
- Jeremiah 9:14 stubbornness or imagination
- Jeremiah 9:15 Bitter or poisonous water
- Jeremiah 9:21 Lit. from outside
- Jeremiah 9:21 Lit. from the square
- Jeremiah 9:24 justice
Jeremiah 9
New International Version
9 [a]1 Oh, that my head were a spring of water
and my eyes a fountain of tears!(A)
I would weep(B) day and night
for the slain of my people.(C)
2 Oh, that I had in the desert(D)
a lodging place for travelers,
so that I might leave my people
and go away from them;
for they are all adulterers,(E)
a crowd of unfaithful(F) people.
3 “They make ready their tongue
like a bow, to shoot lies;(G)
it is not by truth
that they triumph[b] in the land.
They go from one sin to another;
they do not acknowledge(H) me,”
declares the Lord.
4 “Beware of your friends;(I)
do not trust anyone in your clan.(J)
For every one of them is a deceiver,[c](K)
and every friend a slanderer.(L)
5 Friend deceives friend,(M)
and no one speaks the truth.(N)
They have taught their tongues to lie;(O)
they weary themselves with sinning.
6 You[d] live in the midst of deception;(P)
in their deceit they refuse to acknowledge me,”
declares the Lord.
7 Therefore this is what the Lord Almighty says:
“See, I will refine(Q) and test(R) them,
for what else can I do
because of the sin of my people?
8 Their tongue(S) is a deadly arrow;
it speaks deceitfully.
With their mouths they all speak cordially to their neighbors,(T)
but in their hearts they set traps(U) for them.(V)
9 Should I not punish them for this?”
declares the Lord.
“Should I not avenge(W) myself
on such a nation as this?”
10 I will weep and wail for the mountains
and take up a lament concerning the wilderness grasslands.(X)
They are desolate and untraveled,
and the lowing of cattle is not heard.
The birds(Y) have all fled
and the animals are gone.
11 “I will make Jerusalem a heap(Z) of ruins,
a haunt of jackals;(AA)
and I will lay waste the towns of Judah(AB)
so no one can live there.”(AC)
12 Who is wise(AD) enough to understand this? Who has been instructed by the Lord and can explain it? Why has the land been ruined and laid waste like a desert that no one can cross?
13 The Lord said, “It is because they have forsaken my law, which I set before them; they have not obeyed me or followed my law.(AE) 14 Instead, they have followed(AF) the stubbornness of their hearts;(AG) they have followed the Baals, as their ancestors taught them.” 15 Therefore this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: “See, I will make this people eat bitter food(AH) and drink poisoned water.(AI) 16 I will scatter them among nations(AJ) that neither they nor their ancestors have known,(AK) and I will pursue them with the sword(AL) until I have made an end of them.”(AM)
17 This is what the Lord Almighty says:
“Consider now! Call for the wailing women(AN) to come;
send for the most skillful of them.
18 Let them come quickly
and wail over us
till our eyes overflow with tears
and water streams from our eyelids.(AO)
19 The sound of wailing is heard from Zion:
‘How ruined(AP) we are!
How great is our shame!
We must leave our land
because our houses are in ruins.’”
20 Now, you women, hear the word of the Lord;
open your ears to the words of his mouth.(AQ)
Teach your daughters how to wail;
teach one another a lament.(AR)
21 Death has climbed in through our windows(AS)
and has entered our fortresses;
it has removed the children from the streets
and the young men(AT) from the public squares.
22 Say, “This is what the Lord declares:
“‘Dead bodies will lie
like dung(AU) on the open field,
like cut grain behind the reaper,
with no one to gather them.’”
23 This is what the Lord says:
“Let not the wise boast of their wisdom(AV)
or the strong boast of their strength(AW)
or the rich boast of their riches,(AX)
24 but let the one who boasts boast(AY) about this:
that they have the understanding to know(AZ) me,
that I am the Lord,(BA) who exercises kindness,(BB)
justice and righteousness(BC) on earth,
for in these I delight,”
declares the Lord.
25 “The days are coming,” declares the Lord, “when I will punish all who are circumcised only in the flesh(BD)— 26 Egypt, Judah, Edom, Ammon, Moab and all who live in the wilderness in distant places.[e](BE) For all these nations are really uncircumcised,(BF) and even the whole house of Israel is uncircumcised in heart.(BG)”
Footnotes
- Jeremiah 9:1 In Hebrew texts 9:1 is numbered 8:23, and 9:2-26 is numbered 9:1-25.
- Jeremiah 9:3 Or lies; / they are not valiant for truth
- Jeremiah 9:4 Or a deceiving Jacob
- Jeremiah 9:6 That is, Jeremiah (the Hebrew is singular)
- Jeremiah 9:26 Or wilderness and who clip the hair by their foreheads
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Biblia del Jubileo 2000 (JUS) © 2000, 2001, 2010, 2014, 2017, 2020 by Ransom Press International
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

