Add parallel Print Page Options

耶和华说:“那时,人必将犹大诸王和领袖的骸骨、祭司和先知的骸骨,以及耶路撒冷居民的骸骨,都从坟墓中取出来, 散布在太阳、月亮和天上众星之下,就是他们从前所喜爱、所事奉、所随从、所求问、所敬拜的。这些骸骨不被收殓,不被埋葬,必在地面上成为粪土。 这邪恶家族所幸存的余民,就是在我赶他们到的各处所剩下的[a],全都宁可选死不选活。这是万军之耶和华说的。”

罪与罚

“你要对他们说,耶和华如此说:
人跌倒,不再起来吗?
人转去,不再转回来吗?
耶路撒冷的百姓为何永久背道呢?
他们抓住诡诈,不肯回头。
我留心听,听见他们说不诚实的话。
无人懊悔自己的恶行,说:
‘我做的是什么呢?’
他们全都转奔己路,
如马直闯战场。
空中的鹳鸟知道自己的季节,
斑鸠、燕子与白鹤也守候当来的时令;
我的百姓却不知道耶和华的法则。

“你们怎么说:‘我们有智慧,
耶和华的律法在我们这里’?
看哪,其实文士的假笔舞弄虚假。
智慧人惭愧,惊惶,被擒拿;
看哪,他们背弃耶和华的话,
还会有什么智慧呢?
10 因此,我必将他们的妻子给别人,
将他们的田地给别人为业;
因为他们从最小的到最大的都贪图不义之财,
从先知到祭司全都行事虚假。
11 他们轻忽地医治我百姓的损伤,说:
‘平安了!平安了!’
其实没有平安。
12 他们行可憎之事,应当羞愧;
然而他们却一点也不觉得羞愧,
又不知羞耻。
因此,他们必与仆倒的人一样仆倒;
我惩罚他们的时候,
他们必跌倒。
这是耶和华说的。
13 我必使他们全然灭绝;
葡萄树上必没有葡萄[b]
无花果树上没有果子,
叶子也必枯干。
我所赐给他们的,
必离他们而去。
这是耶和华说的。”

14 我们为何静坐不动呢?
我们当聚集,进入坚固城,
在那里静默不言;
因为耶和华—我们的 神使我们静默不言,
又将苦水给我们喝,
都因我们得罪了耶和华。
15 我们指望平安,
却得不着福气;
指望痊愈时刻,
看哪,受了惊惶。

16 “从那里传来敌人的马喷气的声音,
壮马发出嘶声,
全地就都震动;
因为他们来吞灭这地和其上所有的,
吞灭这城与其中的居民。
17 看哪,我必派蛇进到你们中间,
就是法术无法驱除的毒蛇,
它们必咬你们。
这是耶和华说的。”

耶利米为同胞悲伤

18 忧愁时我寻找安慰[c]
我心在我里面发昏。
19 听啊,是我百姓呼救的声音从远地传来:
“耶和华不是在锡安吗?
锡安的王不是在其中吗?”
“他们为什么以自己雕刻的偶像
和外邦虚无的神明[d]惹我发怒呢?”
20 “秋收已过,夏季已完,
我们还未得救!”
21 因我百姓的损伤,
我也受了损伤。
我哀恸,惊惶将我抓住。

22 基列岂没有乳香呢?
在那里岂没有医生呢?
我百姓[e]为何得不着医治呢?

Footnotes

  1. 8.3 有古卷和七十士译本没有“所剩下的”。
  2. 8.13 “我必…葡萄”:有古译本是“我要采收果子,但葡萄树上必没有葡萄”。
  3. 8.18 “忧愁…安慰”:七十士译本是“无法医治的忧伤压倒你们的心”。
  4. 8.19 “虚无的神明”:原文是“虚无”。
  5. 8.22 “我百姓”:原文直译“我百姓的女儿”。

耶和华说:“那时,犹大王、首领、祭司、先知及耶路撒冷居民的骸骨都要从坟墓中被挖出来, 抛散在他们昔日恋慕、供奉、追随、求问、祭拜的日月星辰之下,无人收殓和埋葬,他们好像地上的粪便。 我要把这邪恶民族的余民流放异地,他们在那里必痛不欲生。这是万军之耶和华说的。”

耶和华吩咐我对犹大人说:
“人跌倒后难道不站起来吗?
人走错了路难道不回头吗?
为什么耶路撒冷的居民一味地背叛我?
他们诡诈成性,不肯回头。
我仔细听,没有人说实话,
没有人为自己的恶行后悔,说,
‘我做了可怕的事!’
人人一意孤行,
像战马直奔战场。
天空的鹳鸟尚且知道来去的季节,
斑鸠、燕子和白鹤也遵守迁徙的时间,
但我的子民却不认识耶和华的法则。

“你们怎能说,‘我们有智慧,
因为我们有耶和华的律法’?
事实上,律法教师撒谎的笔把律法篡改了。
智者必蒙羞辱,受惊吓,
被捉拿。
看啊,他们既弃掉耶和华的话,
哪里还有智慧可言呢?
10 因此,我要把他们的妻子和田地交给别人,
因为他们无论贵贱,
个个贪图不义之财;
无论是先知还是祭司,
都行为诡诈。
11 他们敷衍了事地医治我子民的伤痛,说,
‘没事了,没事了!’
其实情况很糟。
12 他们做可憎的事会羞愧吗?
不!他们不知廉耻,
毫不脸红。
因此,他们要与其他人一样灭亡,
死在我的惩罚下。
这是耶和华说的。
13 我要彻底灭绝他们。
葡萄树必没有葡萄,
无花果树必没有果子,
树叶也要枯干,
我所赐给他们的都要被夺走。
这是耶和华说的。”

14 他们说:“我们为什么还坐在这里?
大家一起进入坚城,死在那里吧!
我们的上帝耶和华要毁灭我们,
给我们毒药喝,
因为我们得罪了祂。
15 我们期待平安,
却没有平安;
渴望得到医治,
却饱受惊吓。

16 “从但传来敌人战马的嘶鸣,
声音震动大地。
他们要来吞灭我们的土地和作物、城邑和居民。

17 “看啊,我要派毒蛇去咬你们,
法术无法制服它们。”
这是耶和华说的。
18 我有无限忧愁,伤心欲绝。
19 听啊!远处传来我同胞的哀鸣:
“难道耶和华不在锡安了吗?
难道她的王不在她那里了吗?”
耶和华说:“他们为什么供奉雕刻的神像和外族无用的偶像,惹我发怒?”
20 他们说:“麦收已完,
夏季已过,
但我们还未得救。”
21 同胞的创伤令我伤心欲绝,
痛苦万分,
惊慌失措。
22 难道基列没有药物、
没有医生吗?
为什么我同胞的创伤至今未愈?

犹大全国昏庸必遭灾祸

“到那一天(这是耶和华的宣告),敌人要把犹大列王、首领、祭司、先知和耶路撒冷居民的骸骨,都从他们的坟墓里取出来, 拋散在太阳、月亮和天上的万象之下,就是他们从前所爱慕、服事、跟随、求问、敬拜的。这些骸骨必不再被收殓埋葬,必在地面上成为粪肥。 这邪恶的家族剩下的余民,在我驱逐他们到的各地,宁可选择死,也不要存活。”这是万军之耶和华的宣告。

“你要对他们说:‘耶和华这样说:

人跌倒了,不再起来吗?

人偏离了,不再回转吗?

这人民为甚么背道,

耶路撒冷为甚么长久偏离?

他们定意行诡诈,

不肯回转。

我留心听,

但他们都不说真实的话。

没有人为自己的恶行后悔,

说:“我究竟作了甚么?”

他们各人继续走自己偏差的路,

像战马直冲入战场。

连空中的鹳鸟也知道自己来去的季候;

斑鸠、燕子和白鹤也谨守迁移的时令;

我的子民却不晓得耶和华的法则。

你们怎可以说:“我们是智慧人,

我们有耶和华的律法”呢?

事实上,经学家虚假的笔

已把律法变成谎言了。

智慧人必蒙羞,

惊惶失措。

看哪!他们弃绝了耶和华的话,

他们还有甚么智慧呢?

10 因此,我必把他们的妻子给别人,

把他们的田地给别的主人,

因为他们从最小的到最大的,

个个都贪图不义之财;

从先知到祭司,

全都行事诡诈。

11 他们草率地医治我子民(“我子民”原文作“我子民的女子”)的损伤,

说:“平安了!平安了!”

其实没有平安。’

12 耶和华说:

‘他们行了可憎的事,本应觉得羞愧,

可是他们一点羞愧都没有,

恬不知耻。

因此他们必仆倒在倒下的人中间;

我惩罚他们的时候,他们必倒下来。

13 我要彻底除掉他们的庄稼;

葡萄树上必没有葡萄,

无花果树上必没有无花果,

叶子也必枯干。

我赐给他们的,都离开他们过去了。’”

这是耶和华的宣告。

14 我们为甚么坐着不动呢?

你们要集合起来,我们要进入坚固的城里去,

在那里灭亡吧!

因为耶和华我们的 神要我们灭亡,

又把毒水给我们喝,

因我们得罪了耶和华。

15 我们期待平安,却得不到好处;

期待得医治的时候,不料,只有惊慌。

16 从但那里听见敌人战马的喷气声,

全地因听见壮马的嘶鸣声震动。

他们来是要吞灭土地和地上所有的,

要吞灭城和城中的居民。

17 “看哪!我要打发毒蛇到你们中间,

是没有法术能制伏的,

牠们必咬你们。”

这是耶和华的宣告。

18 我的愁苦无法医治(按照《马索拉文本》,本句意思难确定;现参照《七十士译本》翻译),

我的心在我里面悲痛欲绝。

19 听啊!我同胞(“同胞”原文作“人民的女子”)的呼救声,

从遥远之地传来:

“耶和华不在锡安吗?

锡安的王不在其中吗?”

“他们为甚么以自己雕刻的偶像,

和列国虚无的偶像,来惹我发怒呢?”

20 “收割期已过,夏天也结束;

但我们仍未获救。”

21 因着我的同胞(“同胞”原文作“人民的女子”)被压碎,我的心破碎了;

我悲伤痛哭,惊慌抓住了我。

22 难道基列没有乳香吗?

难道那里没有医生吗?

我的同胞(“同胞”原文作“人民的女子”)为甚么总不痊愈呢?