耶利米书 8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
8 耶和华说:“那时,犹大王、首领、祭司、先知及耶路撒冷居民的骸骨都要从坟墓中被挖出来, 2 抛散在他们昔日恋慕、供奉、追随、求问、祭拜的日月星辰之下,无人收殓和埋葬,他们好像地上的粪便。 3 我要把这邪恶民族的余民流放异地,他们在那里必痛不欲生。这是万军之耶和华说的。”
4 耶和华吩咐我对犹大人说:
“人跌倒后难道不站起来吗?
人走错了路难道不回头吗?
5 为什么耶路撒冷的居民一味地背叛我?
他们诡诈成性,不肯回头。
6 我仔细听,没有人说实话,
没有人为自己的恶行后悔,说,
‘我做了可怕的事!’
人人一意孤行,
像战马直奔战场。
7 天空的鹳鸟尚且知道来去的季节,
斑鸠、燕子和白鹤也遵守迁徙的时间,
但我的子民却不认识耶和华的法则。
8 “你们怎能说,‘我们有智慧,
因为我们有耶和华的律法’?
事实上,律法教师撒谎的笔把律法篡改了。
9 智者必蒙羞辱,受惊吓,
被捉拿。
看啊,他们既弃掉耶和华的话,
哪里还有智慧可言呢?
10 因此,我要把他们的妻子和田地交给别人,
因为他们无论贵贱,
个个贪图不义之财;
无论是先知还是祭司,
都行为诡诈。
11 他们敷衍了事地医治我子民的伤痛,说,
‘没事了,没事了!’
其实情况很糟。
12 他们做可憎的事会羞愧吗?
不!他们不知廉耻,
毫不脸红。
因此,他们要与其他人一样灭亡,
死在我的惩罚下。
这是耶和华说的。
13 我要彻底灭绝他们。
葡萄树必没有葡萄,
无花果树必没有果子,
树叶也要枯干,
我所赐给他们的都要被夺走。
这是耶和华说的。”
14 他们说:“我们为什么还坐在这里?
大家一起进入坚城,死在那里吧!
我们的上帝耶和华要毁灭我们,
给我们毒药喝,
因为我们得罪了祂。
15 我们期待平安,
却没有平安;
渴望得到医治,
却饱受惊吓。
16 “从但传来敌人战马的嘶鸣,
声音震动大地。
他们要来吞灭我们的土地和作物、城邑和居民。
17 “看啊,我要派毒蛇去咬你们,
法术无法制服它们。”
这是耶和华说的。
18 我有无限忧愁,伤心欲绝。
19 听啊!远处传来我同胞的哀鸣:
“难道耶和华不在锡安了吗?
难道她的王不在她那里了吗?”
耶和华说:“他们为什么供奉雕刻的神像和外族无用的偶像,惹我发怒?”
20 他们说:“麦收已完,
夏季已过,
但我们还未得救。”
21 同胞的创伤令我伤心欲绝,
痛苦万分,
惊慌失措。
22 难道基列没有药物、
没有医生吗?
为什么我同胞的创伤至今未愈?
Jeremiah 8
EasyEnglish Bible
8 The Lord says, ‘At that time, your enemies will open the graves of your leaders and they will remove their bones.[a] They will remove the bones of Judah's kings and their officers, as well as the priests and prophets. They will also remove the bones of the ordinary people of Jerusalem. 2 They will leave the bones all over the ground, under the sun, the moon and the stars. Those were the gods that my people loved. They served them and they worshipped them. Nobody will take their bones and bury them again. They will lie on the ground, like dung. 3 The people of this wicked nation who are still alive will want to die. I will send them away as prisoners to other countries. They will not want to live in those places. They will all want to die.’ That is what the Lord Almighty says.
Sin brings punishment
4 ‘Jeremiah, tell the people that this is what I, the Lord, say to them:
When people fall down, they get up again.
When people realize that they are on the wrong road,
they turn around.
5 So why have the people of Jerusalem not turned back to me?
They turn away from me all the time.
They believe the lies of false gods,
and they refuse to return to me.
6 I have listened carefully to them,
but they do not say what is right.
They are not sorry for the wicked things that they have done.
None of them say, “I have done something wrong.”
They all continue to do what they want to do.
They are like horses that are running into a battle.
7 Even birds know when it is time for them to move to a different place.
That is true for storks, doves, swallows and cranes.[b]
Birds know when it is time to return,
but my people do not know my laws.
8 You say, “We are wise
because we have the law of the Lord.”
But I tell you, your teachers have changed my laws.
They teach you lies instead.
9 Those wise teachers will be ashamed and upset.
Enemies will catch them as their prisoners.
They have refused to accept the Lord's message.
So they are not really wise.
10 I will give their wives to other men.
Their fields will belong to other men.
They all cheat other people to get what they want.
Important people and ordinary people do that.
Prophets and priests do that.
They love to deceive people.
11 They tell my dear people that their wounds are not bad.
They say to them,
“No problem! You will have peace.”
But there will be no peace for my people.
12 They are not ashamed of the disgusting things that they do.
They do not even know what shame is.
They have forgotten how to be ashamed.
So they will fall to the ground,
as other people have fallen.
When I punish them,
that will be the end of them.’
That is what the Lord says.
13 The Lord says,
‘I will take away the crops from their fields.’
‘No figs or grapes will grow on their trees.[c]
The leaves on their trees will dry up and die.
All the good things that I gave to them will disappear.’
14 The people say:
‘We should not sit here and do nothing.
We must all go together into our strong cities.
If we have to die, we will die there!
The Lord our God has said that we must die.
We have done bad things against him.
He has decided to punish us with death.
He has given us water to drink that has poison in it.
15 We wanted to have peace,
but nothing good has happened to us.
We wanted to rest without trouble,
but instead we are afraid.
16 In the city of Dan, people can already hear
the noise of the enemy's horses.[d]
They are coming to attack our land,
so everyone shakes with fear.
They will destroy the whole land
and everything in it.
They will destroy the cities
and all the people who live in them.’
17 The Lord says,
‘Yes! I am sending an enemy's army to attack you.
They will be like dangerous snakes that have poison.
Nobody can stop them!
They will bite you and kill you.’
18 I said,
‘I am very sad and upset.
I will never get better again.
19 Listen to my dear people!
They are calling out for help everywhere in the land.
They are saying, “Is the Lord still with us in Zion?
Is he still there to rule us as our King?” ’
The Lord replies,
‘They worship images of false gods.
and useless foreign idols.
That has made me very angry.’
20 The people say,
‘We have taken in all our crops from the fields.
The summer has finished.
And still nobody has rescued us.’
21 I am very upset
because my dear people have so much pain.
I weep and I cry, as if a friend had died.
22 Surely there is a medicine in Gilead.
There is a doctor there who can make my dear people better.
But my people are still ill.
Why are they not better?
Footnotes
- 8:1 ‘At that time:’ See Jeremiah 7:33-34.
- 8:7 ‘storks, doves, swallows and cranes’ are kinds of birds.
- 8:13 Figs and grapes are valuable fruits that people eat.
- 8:16 Dan was a city in the north of Israel.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.