耶利米书 7
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
圣殿讲道
7 耶和华对耶利米说: 2 “你站在耶和华殿的门口这样宣告,‘从这些门进殿敬拜耶和华的犹大人啊,你们要听耶和华的话。 3 以色列的上帝——万军之耶和华说,你们改过自新,我便让你们在这里安居。 4 你们不要相信那些谎言,说这是耶和华的殿,这是耶和华的殿,这是耶和华的殿。
5 “‘如果你们真正改过自新,彼此公平相待, 6 不欺压异乡人和孤儿寡妇,不在这地方滥杀无辜,不拜其他神明自取毁灭, 7 我便让你们在这块我永远赐给你们祖先的土地上安居。
8 “‘然而,你们竟相信那些空洞的谎言。 9 你们偷盗、谋杀、通奸、起假誓、向巴力献祭、拜素不认识的神明, 10 然后来到这用来敬拜我的殿,站在我面前说自己安全了,以为可以继续做可憎之事。 11 难道这用来敬拜我的殿在你们眼中竟成了贼窝?这些事,我都看在眼里。这是耶和华说的。
12 “‘你们去我曾选为我名所在之地的示罗,看看我是怎样因我以色列子民的罪而惩罚那地方的。 13 我对你们的所作所为一再提出警告,你们却充耳不闻;我呼唤你们,你们却不回应。这是耶和华说的。 14 因此,我要像对付示罗一样对付你们所倚靠的这用来敬拜我的殿,对付我赐给你们和你们祖先的土地。 15 我要把你们从我面前赶走,好像从前赶走你们的弟兄以法莲[a]人一样。’”
16 耶和华说:“耶利米啊,不要为这些百姓祷告,不要替他们哀求,不要为他们向我祈求,因为我必不听。 17 你没有看见他们在犹大各城和耶路撒冷街道上所做的事吗? 18 孩子拾柴,父亲点火,妇人揉面做饼向天后献祭,向别的神明奠酒,惹我发怒。 19 耶和华说,‘难道他们是在惹我发怒吗?难道他们不是自害己身,自取羞辱吗?’ 20 主耶和华说,‘我要向这地方的人、牲畜、田野的树木和地里的出产发怒,发烈怒,如无法熄灭的火。’”
21 以色列的上帝——万军之耶和华说:“你们把平安祭连同燔祭都拿去吃吧! 22 因为我把你们祖先带出埃及的时候,并没有吩咐他们献燔祭或其他祭物, 23 只吩咐他们,‘你们要听从我的话,我就做你们的上帝,你们做我的子民;你们遵行我的吩咐,就必蒙福。’ 24 他们却掩耳不听,一意孤行,任意行恶,越来越坏。 25 从你们的祖先离开埃及那天起,一直到今天,我日复一日地差遣我的仆人——众先知到你们那里, 26 但你们掩耳不听,顽固不化,比你们的祖先更邪恶。 27 耶利米啊,你将这番话告诉他们,他们也不会听;你向他们呼吁,他们也不会回应。 28 你要对他们说,‘你们这些国民不听你们上帝耶和华的话,不肯受管教,口中毫无真理。
29 “‘你们要剪掉头发,
在光秃的山上哀哭,
因为耶和华已弃绝这惹祂发怒的百姓。’”
30 耶和华说:“犹大人做了我视为邪恶的事,把可憎的偶像放在用来敬拜我的圣殿中,玷污了圣殿。 31 他们在欣嫩子谷的陀斐特建造丘坛,焚烧自己的儿女。我从未吩咐他们这样做,连想都没想过。这不是我的吩咐,我也从未这样想过。 32 因此,看啊,时候将到,那地方必不再叫陀斐特或欣嫩子谷,而要叫杀戮谷。那里要埋葬死人,直到无处可埋。这是耶和华说的。 33 飞鸟和走兽必吃这百姓的尸体,无人驱赶它们。 34 我要使犹大各城和耶路撒冷街上的欢乐声、新郎和新娘的欢笑声全部消失,因为大地必荒凉。”
Footnotes
- 7:15 “以法莲”此处指“北国以色列”。
Jeremiah 7
EasyEnglish Bible
Jeremiah speaks in the Temple
7 The Lord gave this message to Jeremiah: 2 ‘Stand at the gate of the Lord's temple and speak this message. Say, “Listen to the Lord's message, all you people of Judah. You come through this gate to worship the Lord. 3 This is what the Lord Almighty, Israel's God, says: Change the way that you live. Do things that are right. If you change, I will let you continue to live here. 4 People may say, ‘We are safe here! This is the temple of the Lord. It is the temple of the Lord!’ But the people who say that are deceiving you. Do not trust them. 5 You must change the way that you have been living. You must do what is right. Be fair to each other. 6 Do not be cruel to foreigners who are living among you. Do not be cruel to widows, or to children who have no family. You must stop murdering people. You must stop worshipping other gods. If you live like that, it will destroy you. 7 If you change how you live, I will let you live in this place. It is the land that I gave to your ancestors, to be their home for ever.
8 But look at how you live now! You believe in lies that cannot save you. 9 You rob people. You murder people. You have sex with someone else's wife or husband. You tell lies in court when you have promised to tell the truth. You offer sacrifices to the false god, Baal. You serve other gods that you never knew before. 10 You do that and then you come to meet me here, in my own house! You say, ‘We are safe!’ 11 This is my temple! It is not a place where robbers can hide and be safe. Listen to me! I have seen the things that you have done.” That is what the Lord says.
12 “Go to Shiloh, and see what I did there. It was the first place that I chose where people would worship me. But I destroyed it because of the wicked things that my people, the Israelites, did. 13 You have done the same wicked things. I have warned you many times, but you have not listened to me. I called out to you, but you refused to answer.” That is what the Lord says.
14 “So now I will destroy this temple that I chose to be my home. I gave this temple to you and to your ancestors. You think that it will keep you safe. But I will destroy it, as I destroyed Shiloh. 15 I will send you far away from me. I already did that to the other Israelites, the people of Ephraim's tribe.” [a]
16 Jeremiah, you must not pray for this people. Do not ask me to help them. If you ask me to save them, I will not listen to you. 17 You can see what they are doing in Jerusalem and in all the towns of Judah. 18 The children fetch wood and their fathers use it to light a fire. The women prepare flour to cook cakes. Then they offer them to the “Queen of Heaven”. And they offer gifts of drink to other false gods. They do that to make me angry. 19 But they are not hurting me. They are hurting themselves, and they will be ashamed.’ That is what the Lord says.
20 The Lord God says, ‘Because I am so angry, I will punish this land very much. It will be like a fire that nobody can stop. My punishment will destroy people, animals, trees and crops.’
21 The Lord Almighty, Israel's God, says this to Judah's people: ‘You should eat the meat from your burnt offerings, as well as your other sacrifices. You are not offering them to me![b] 22 Remember this: I brought your ancestors safely out of Egypt. Then I gave them my commands. Those commands were not only about burnt offerings and sacrifices. 23 I also told them, “Obey me. Then I will be your God, and you will be my people. You must live in the way that I have commanded you. If you do that, you will enjoy your lives.” 24 But your ancestors refused to obey me. They did anything that their wicked thoughts made them want to do. They refused to return to me. Instead, they went further away. 25 Since the time that your ancestors left Egypt, I have sent my servants, the prophets to speak to you. I have continued to do that many times, even until now. 26 But my people did not listen to me. They have refused to obey me. They have continued to do evil things, even worse than their ancestors did.’
27 The Lord said to me, ‘Jeremiah, you must speak my message to them. But they will not listen to you. When you call out to them, they will not answer. 28 So you must tell them, “The people of this nation have not obeyed the Lord their God. When I warned them, they have not agreed to change. Nobody does what is right. Nobody even speaks about what is true. 29 Now show that you are upset. Cut off your hair and throw it away. Go to the tops of the hills and sing sad songs about death. Realize that today's people have made the Lord very angry. So he has decided to turn away from them and leave them.” ’
The valley of death
30 The Lord says, ‘The people of Judah have done things that I see are evil. They have put their disgusting idols in my temple. That is the place that I chose to be my special home, and they have made it unclean. 31 They have built altars in Topheth, in Ben-Hinnom Valley. On those altars, they light fires to burn their sons and daughters as sacrifices. I never commanded them to do that. I never even thought about it. 32 So listen to me! The time will soon come when people no longer call those places Topheth or Ben-Hinnom Valley. Instead, they will call it Death Valley. They will bury lots of dead people there. There will be no space left to bury any more people! 33 Then the bodies of dead people will lie on the ground. Birds and animals will come and eat them. There will be nobody to chase them away. 34 Jerusalem and all of Judah will become like a desert where nobody lives. There will be no noise of happy people. There will be no happy songs or marriage parties. The whole land will be quiet.’
Footnotes
- 7:15 Ephraim was a name for the kingdom of Israel in the north. God had already sent them into exile, far away.
- 7:21 The people should not eat meat from burnt offerings. See Leviticus 1:6-9. God is telling them that they are not obeying his laws at all. So their sacrifices were not important to him any more. The rules about sacrifices were no longer important.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.