Add parallel Print Page Options

预言耶路撒冷的败坏

“便雅悯人哪!赶快逃命,

离开耶路撒冷。

你们要在提哥亚吹角,

在伯.哈基琳升烽火;

因为灾祸和严重的毁灭,

已从北方迫近。

美丽高贵的锡安居民(“居民”原文作“女子”),

我必除灭你们。

牧人必带着他们的羊群,

来到锡安那里,

在城的四围支搭帐棚,

各在自己的地方分别牧放羊群。”

“你们要备战攻击她!

起来!我们趁着正午上去。

唉!可惜日渐西沉,

暮影拖长了!

起来!我们趁着夜间上去,

毁坏她的堡垒。”

因为万军之耶和华这样说:

“砍下她的树木,

筑垒攻打耶路撒冷;

她是那该受惩罚的城,

其中尽是欺压的事。

井怎样涌出水来,

这城也怎样涌出恶来;

城中常常听到强暴和毁灭的事,

在我面前不断有病患与创伤。

耶路撒冷啊!应当受警戒,

免得我的心与你疏远,

免得我使你荒凉,

成为无人居住之地。”

万军之耶和华这样说:

“任凭他们像摘净葡萄一样对待以色列剩下的人;

你要像摘葡萄的人,

向枝子伸手,摘了又摘。”

10 我可以向谁说话,向谁警告,

使他们可以听从呢?

他们的耳朵未受割礼,

不能听闻;

看哪!他们以耶和华的话为羞辱,

一点也不喜欢。

11 因此,我心里充满耶和华的忿怒,

无法容忍。

“你要把我的忿怒向街上的孩童倾倒,

又倾在联群集结的年轻人身上。

夫妻一起被捉住,

年老的、寿高的也不例外。

12 他们的房屋、田地与妻子,

都要一起转归别人;

因为我要伸手,

攻击这地的居民。”

这是耶和华的宣告。

13 “他们从最小的到最大的,

个个都贪图不义之财;

从先知到祭司,

全都行事诡诈。

14 他们草率地医治我子民(“我子民”原文作“我子民的女子”)的损伤,

说:‘平安了!平安了!’

其实没有平安。”

15 耶和华说:

“他们行了可憎的事,本应觉得羞愧,

可是他们一点羞愧都没有,

恬不知耻。

因此他们必仆倒在倒下的人中间,

我惩罚他们的时候,他们必倒下来。”

16 耶和华这样说:

“你们要站在路上察看,

寻访远古的路径,

看哪一条是美善的路,就走在其中;

这样,你们心里就必得安息。

他们却说:‘我们不走在其中。’

17 我设立守望的人照管你们,说:

‘你们要留心听号角的声音!’

他们却说:‘我们不听!’

18 列国啊!因此你们要听。

以色列会众啊!要晓得他们将遭遇的。

19 大地啊,要听!

我必使灾祸临到这人民,

这是他们的意图带来的结果;

因为他们没有留心听我的话,

我的律法他们也弃绝了。

20 从示巴来的乳香,

从远地出的菖蒲,献给我有甚么益处呢?

你们的燔祭不蒙悦纳,

你们的祭祀我不喜悦。”

21 因此,耶和华这样说:

“我要把绊脚石放在这人民的前面,

他们父子一起在其上绊倒,

邻舍与朋友也都灭亡。”

22 耶和华这样说:

“看哪!有一个民族从北方之地而来,

有一大国被激动从地极来到。

23 他们紧握弓和枪,

性情残忍,毫无怜悯;

他们的声音像海洋怒吼;

锡安的居民(“居民”原文作“女子”)哪!

他们骑着战马,

在战场上如同一人,列阵攻击你们。”

24 我们听到有关他们的消息,

手就发软;

痛苦紧紧抓住我们,

我们疼痛好象正在生产的妇人。

25 你们不要出到田野去,

也不要在路上走,

因为四围有仇敌的刀剑和惊吓。

26 我的同胞(“同胞”原文作“人民的女子”)啊!应当披上麻布,

在灰尘中打滚,

悲哀如丧独生子,

号咷痛哭,

因为有行毁灭的

会突然攻击我们。

27 “我使你在我子民中作鉴辨和试验的(按照《马索拉文本》,“试验的”作“高台”;现参照《七十士译本》翻译),

好让你查察、鉴别他们的行径。”

28 他们都是十分悖逆的人,

到处搬弄是非。

他们是铜是铁,

他们都是败坏的。

29 风箱猛烈地吹,

铅在火中销熔;

他们炼而又炼,徒劳无功,

因为邪恶的仍未除去。

30 人要称他们为被弃的银渣,

因为耶和华把他们弃绝了。

Jerusalem Under Siege

“Flee for safety, people of Benjamin!
    Flee from Jerusalem!
Sound the trumpet(A) in Tekoa!(B)
    Raise the signal over Beth Hakkerem!(C)
For disaster looms out of the north,(D)
    even terrible destruction.
I will destroy Daughter Zion,(E)
    so beautiful and delicate.(F)
Shepherds(G) with their flocks will come against her;
    they will pitch their tents around(H) her,
    each tending his own portion.”

“Prepare for battle against her!
    Arise, let us attack at noon!(I)
But, alas, the daylight is fading,
    and the shadows of evening grow long.
So arise, let us attack at night
    and destroy her fortresses!”

This is what the Lord Almighty says:

“Cut down the trees(J)
    and build siege ramps(K) against Jerusalem.
This city must be punished;
    it is filled with oppression.(L)
As a well pours out its water,
    so she pours out her wickedness.
Violence(M) and destruction(N) resound in her;
    her sickness and wounds are ever before me.
Take warning, Jerusalem,
    or I will turn away(O) from you
and make your land desolate
    so no one can live in it.”

This is what the Lord Almighty says:

“Let them glean the remnant(P) of Israel
    as thoroughly as a vine;
pass your hand over the branches again,
    like one gathering grapes.”

10 To whom can I speak and give warning?
    Who will listen(Q) to me?
Their ears are closed[a](R)
    so they cannot hear.(S)
The word(T) of the Lord is offensive to them;
    they find no pleasure in it.
11 But I am full of the wrath(U) of the Lord,
    and I cannot hold it in.(V)

“Pour it out on the children in the street
    and on the young men(W) gathered together;
both husband and wife will be caught in it,
    and the old, those weighed down with years.(X)
12 Their houses will be turned over to others,(Y)
    together with their fields and their wives,(Z)
when I stretch out my hand(AA)
    against those who live in the land,”
declares the Lord.
13 “From the least to the greatest,
    all(AB) are greedy for gain;(AC)
prophets and priests alike,
    all practice deceit.(AD)
14 They dress the wound of my people
    as though it were not serious.
‘Peace, peace,’ they say,
    when there is no peace.(AE)
15 Are they ashamed of their detestable conduct?
    No, they have no shame at all;
    they do not even know how to blush.(AF)
So they will fall among the fallen;
    they will be brought down when I punish(AG) them,”
says the Lord.

16 This is what the Lord says:

“Stand at the crossroads and look;
    ask for the ancient paths,(AH)
ask where the good way(AI) is, and walk in it,
    and you will find rest(AJ) for your souls.
    But you said, ‘We will not walk in it.’
17 I appointed watchmen(AK) over you and said,
    ‘Listen to the sound of the trumpet!’(AL)
    But you said, ‘We will not listen.’(AM)
18 Therefore hear, you nations;
    you who are witnesses,
    observe what will happen to them.
19 Hear, you earth:(AN)
    I am bringing disaster(AO) on this people,
    the fruit of their schemes,(AP)
because they have not listened to my words(AQ)
    and have rejected my law.(AR)
20 What do I care about incense from Sheba(AS)
    or sweet calamus(AT) from a distant land?
Your burnt offerings are not acceptable;(AU)
    your sacrifices(AV) do not please me.”(AW)

21 Therefore this is what the Lord says:

“I will put obstacles before this people.
    Parents and children alike will stumble(AX) over them;
    neighbors and friends will perish.”

22 This is what the Lord says:

“Look, an army is coming
    from the land of the north;(AY)
a great nation is being stirred up
    from the ends of the earth.(AZ)
23 They are armed with bow and spear;
    they are cruel and show no mercy.(BA)
They sound like the roaring sea(BB)
    as they ride on their horses;(BC)
they come like men in battle formation
    to attack you, Daughter Zion.(BD)

24 We have heard reports about them,
    and our hands hang limp.(BE)
Anguish(BF) has gripped us,
    pain like that of a woman in labor.(BG)
25 Do not go out to the fields
    or walk on the roads,
for the enemy has a sword,
    and there is terror on every side.(BH)
26 Put on sackcloth,(BI) my people,
    and roll in ashes;(BJ)
mourn with bitter wailing(BK)
    as for an only son,(BL)
for suddenly the destroyer(BM)
    will come upon us.

27 “I have made you a tester(BN) of metals
    and my people the ore,
that you may observe
    and test their ways.
28 They are all hardened rebels,(BO)
    going about to slander.(BP)
They are bronze and iron;(BQ)
    they all act corruptly.
29 The bellows blow fiercely
    to burn away the lead with fire,
but the refining(BR) goes on in vain;
    the wicked are not purged out.
30 They are called rejected silver,(BS)
    because the Lord has rejected them.”(BT)

Footnotes

  1. Jeremiah 6:10 Hebrew uncircumcised