Jeremías 52
Biblia del Jubileo
52 Era Sedequías de edad de veintiún años cuando comenzó a reinar, y reinó once años en Jerusalén. Su madre se llamaba Hamutal, hija de Jeremías, de Libna.
2 E hizo lo malo ante los ojos del SEÑOR, conforme a todo lo que hizo Joacim.
3 Porque a causa de la ira del SEÑOR contra Jerusalén y Judá, hasta echarlos de su presencia, Sedequías se rebeló contra el rey de Babilonia.
4 Aconteció por tanto a los nueve años de su reinado, en el mes décimo, a los diez días del mes, que vino Nabucodonosor rey de Babilonia, él y todo su ejército, contra Jerusalén, y asentaron sobre ella campo, y de todas partes edificaron sobre ella baluartes en todas partes.
5 Y estuvo cercada la ciudad hasta el undécimo año del rey Sedequías.
6 En el mes cuarto, a los nueve del mes, prevaleció el hambre en la ciudad, hasta no haber pan para el pueblo de la tierra.
7 Y fue entrada la ciudad, y todos los hombres de guerra huyeron, y se salieron de la ciudad de noche por el camino del postigo que está entre los dos muros, que estaban cerca del jardín del rey, y se fueron por el camino del desierto, estando aún los caldeos junto a la ciudad alrededor.
8 Y el ejército de los caldeos siguió al rey, y prendieron a Sedequías en los llanos de Jericó; y se esparció de él todo su ejército.
9 Prendieron pues, al rey, y le hicieron venir al rey de Babilonia, a Ribla en tierra de Hamat, y pronunció contra él sentencia.
10 Y degolló el rey de Babilonia a los hijos de Sedequías delante de sus ojos, y también degolló a todos los príncipes de Judá en Ribla.
11 Pero a Sedequías le sacó los ojos, y le puso en grillos, y el rey de Babilonia lo hizo llevar a Babilonia; y lo puso en la casa de la cárcel hasta el día en que murió.
12 Y en el mes quinto, a los diez del mes, que era el año diecinueve del reinado de Nabucodonosor, rey de Babilonia, vino a Jerusalén Nabuzaradán, capitán de la guardia, que solía estar delante del rey de Babilonia.
13 Y encendió a fuego la Casa del SEÑOR, y la casa del rey, y todas las casas de Jerusalén; y toda casa grande quemó con fuego.
14 Y todo el ejército de los caldeos, que venía con el capitán de la guardia, destruyó todos los muros de Jerusalén en derredor.
15 E hizo transportar Nabuzaradán, capitán de la guardia, a los pobres del pueblo, y a toda la otra gente vulgar que en la ciudad habían quedado, y a los fugitivos que habían huido al rey de Babilonia, y a todo el resto de la multitud vulgar.
16 Mas de los pobres del país dejó Nabuzaradán, capitán de la guardia, para viñadores y labradores.
17 Y los caldeos quebraron las columnas de bronce que estaban en la Casa del SEÑOR, y las basas, y el mar de bronce que estaba en la Casa del SEÑOR, y llevaron todo el bronce a Babilonia.
18 Se llevaron también los calderos, los badiles, los salterios, las bacines, los cucharros, y todos los vasos de bronce con que se servían.
19 Y las copas, incensarios, bacines, ollas, candeleros, escudillas, y tazas; lo que de oro de oro, y lo que de plata de plata, llevó el capitán de la guardia.
20 Dos columnas, un mar, y doce bueyes de bronce que estaban debajo de las basas, que hizo el rey Salomón en la Casa del SEÑOR; no se podía pesar el bronce de todos estos vasos.
21 En cuanto a las columnas, la altura de una columna era de dieciocho codos, y un hilo de doce codos la rodeaba; y su grueso era de cuatro dedos, de vaciadizo.
22 Y el capitel de bronce que estaba sobre ella, era de altura de cinco codos, con una red y granadas en el capitel alrededor, todo de bronce; y lo mismo era lo de la segunda columna con sus granadas.
23 Había noventa y seis granadas en cada orden; todas ellas eran cien sobre la red alrededor.
24 Tomó también el capitán de la guardia a Seraías principal sacerdote, y a Sofonías segundo sacerdote, y tres guardas de la puerta.
25 Y de la ciudad tomó un eunuco que era capitán sobre los hombres de guerra, y siete hombres de los continuos del rey, que se hallaron en la ciudad; y al principal escribano de la guerra, que ponía por lista el pueblo de la tierra para la guerra; y sesenta hombres del vulgo de la tierra, que se hallaron dentro de la ciudad.
26 Los tomó Nabuzaradán, capitán de la guardia, y los llevó al rey de Babilonia a Ribla.
27 Y el rey de Babilonia los hirió, y los mató en Ribla en tierra de Hamat; y Judá fue transportado de su tierra.
28 Este es el pueblo que Nabucodonosor hizo transportar: En el año séptimo, tres mil veintitrés judíos:
29 En el año dieciocho hizo Nabucodonosor, transportar de Jerusalén ochocientas treinta y dos personas.
30 El año veintitrés de Nabucodonosor, transportó Nabuzaradán capitán de la guardia, setecientas cuarenta y cinco personas de los judíos; todas las personas son cuatro mil seiscientas.
31 Y acaeció que en el año treinta y siete de la cautividad de Joaquín rey de Judá, en el mes duodécimo, a los veinticinco del mes, Evil-merodac, rey de Babilonia, en el año primero de su reinado, alzó la cabeza de Joaquín rey de Judá y lo sacó de la casa de la cárcel;
32 y habló con él amigablemente, e hizo poner su silla sobre las sillas de los reyes que estaban con él en Babilonia.
33 Y le hizo mudar las ropas de su cárcel, y comía pan delante de él siempre todos los días de su vida.
34 Y continuamente se le daba ración por el rey de Babilonia, cada cosa en su día por todos los días de su vida, hasta el día en que murió.
Yeremiya 52
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
Okugwa kwa Yerusaalemi
52 (A)Zeddekiya yali wa myaka amakumi abiri mu gumu egy’obukulu we yafuukira kabaka, n’afugira emyaka kkumi na gumu mu Yerusaalemi. Nnyina yayitibwanga Kamutali muwala wa Yeremiya ow’e Libuna. 2 (B)Zeddekiya n’akola eby’omuzizo mu maaso ga Mukama, nga Yekoyakimu bwe yali akoze. 3 (C)Abalabe ba Yerusaalemi ne Yuda ne babalumba kubanga Mukama yali abanyiigidde. Ku nkomerero n’abagobamu mu nsi. Ebyo byonna ne bituuka ku Yerusaalemi ne ku Yuda, Mukama n’okubagoba n’abagoba mu maaso ge, ne Zeddekiya n’ajeemera kabaka w’e Babulooni.
4 (D)Mu mwaka ogw’omwenda ogw’obufuzi bwa Zeddekiya, ku lunaku olw’ekkumi mu mwezi ogw’ekkumi, Nebukadduneeza kabaka w’e Babulooni n’eggye lye lyonna, n’alumba Yerusaalemi, ekibuga ekyo n’akizingiza n’akizimbako ebifunvu okukyetooloola. 5 Ekibuga ne bakizimbako ebifunvu okutuusa mu mwaka ogw’ekkumi n’ogumu ogw’obufuzi bwa kabaka Zeddekiya.
6 (E)Ku lunaku olw’omwenda olw’omwezi ogwokuna enjala n’eba nnyingi nnyo mu kibuga nga tewaali kyakulya. 7 Bbugwe w’ekibuga yamenyebwa Abakaludaaya. Eggye lyonna erya Yerusaalemi ne lidduka okuva mu kibuga kiro nga bayita mu mulyango oguli wakati w’ebisenge ebibiri ebiri okumpi n’ennimiro lwa kabaka, newaakubadde ng’Abakaludaaya baali beetoolodde ekibuga. Badduka ne bagenda mu Alaba. 8 Eggye ly’Abakaludaaya ne ligoba kabaka Zeddekiya ne bamukwatira mu nsenyi ez’e Yeriko, Abaserikale be bonna ne bamuvaako ne basaasaana. 9 (F)N’akwatibwa.
Zeddekiya n’atwalibwa eri kabaka w’e Babulooni e Libuna mu nsi ey’e Kamasi; n’amusalira omusango ne gumusinga. 10 (G)Awo kabaka w’e Babulooni n’atta batabani ba Zeddekiya nga kitaabwe alaba; n’atta n’abakungu bonna aba Yuda. 11 (H)N’alyoka aggyamu Zeddekiya amaaso n’amusiba mu masamba ag’ebikomo n’amutwala e Babulooni, gye yamuteeka mu kkomera okutuusa lwe yafa.
12 (I)Ku lunaku olw’ekkumi olw’omwezi ogwokutaano, mu mwaka ogw’ekkumi ogw’obufuzi bwa Nebukadduneeza kabaka w’e Babulooni, Nebuzaladaani omuduumizi w’eggye erikuuma kabaka, eyaweerezanga kabaka w’e Babulooni, yajja e Yerusaalemi. 13 (J)Nebukadduneeza n’ayokya yeekaalu ya Mukama n’olubiri lwa kabaka, n’ennyumba zonna eza Yerusaalemi. Buli kizimbe kyonna eky’omugaso n’akyokya. 14 (K)Eggye lya Babulooni lyonna eryali liduumirwa omuduumizi w’abakuumi bakabaka ne limenyera ddala ebisenge bya Yerusaalemi. 15 Nebuzaladaani omuduumizi w’abakuumi n’atwala abamu ku baavu ennyo n’abo abaasigala mu kibuga, awamu n’abaweesi n’abaali beewaddeyo, mu buwaŋŋanguse eri kabaka w’e Babulooni. 16 (L)Naye Nebuzaladaani n’asigazaayo abamu ku baavu ennyo mu ggwanga okulabiriranga emizabbibu n’okulimanga.
17 (M)Abakaludaaya ne bamenya empagi ez’ebikomo, n’ebikondo ebyali biseetulwa, n’Ennyanja ey’ekikomo, ebyali mu nnyumba ya Mukama ne batwala ekikomo kyonna e Babulooni. 18 (N)Ne batwala n’entamu, n’ebisena, n’ebisalako ebisirinza, n’ebibya, n’ebijiiko, n’ebintu byonna eby’ekikomo ebyakozesebwanga mu kuweereza mu Yeekaalu. 19 (O)Omuduumizi w’abakuumi ba kabaka n’atwala ebensani n’ebibya by’obubaane, n’ebijiiko, n’ebikondo bye ttaala, n’ebibya, n’entamu ebikozesebwa mu kiweebwayo ekyokunywa, byonna ebyali byakolebwa mu zaabu ne ffeeza.
20 (P)Ekikomo okuva ku mpagi ebbiri, n’Ennyanja, n’ennume ekkumi n’ebbiri ez’ebikomo wansi waayo, n’ebikondo kabaka Sulemaani bye yali akoledde yeekaalu ya Mukama, byali bizito nnyo ebitapimika. 21 (Q)Buli emu ku mpagi yali obuwanvu mita munaana ne desimoolo emu; n’obwetoolovu mita ttaano ne desimoolo nnya; n’omubiri gwayo gwali nga sentimita musanvu nga yamuwuluka. 22 (R)Yaliko n’omutwe gw’ekikomo, n’omutwe gumu ng’obuwanvu bwayo nga mita bbiri ne desimoolo ssatu, omutwe nga guliko ebitimbe n’amakomamawanga enjuuyi zonna, byonna nga bya bikomo; empagi eyookubiri nayo yaliko ebifaanana ebyo n’amakomamawanga. 23 (S)Mu buli mbiriizi za buli mpagi kwaliko amakomamawanga kyenda mu mukaaga era gonna awamu okwetooloola empagi gaali amakomamawanga kikumi.
24 (T)Omuduumizi w’abakuumi n’atwala Seraaya kabona asinga obukulu ne Sefaniya kabona owookubiri n’abaggazi abasatu nga basibe. 25 Abo abaali bakyali mu kibuga, n’atwalako omukungu akulira eggye, n’abawi b’amagezi omusanvu. N’atwala n’omuwandiisi eyali omukungu omukulu avunaanyizibwa okuwandiika abayingira mu magye ne basajja be nkaaga abaasangibwa mu kibuga. 26 (U)Nebuzaladaani omuduumizi n’abatwala bonna n’abaleeta eri kabaka w’e Babulooni e Libuna. 27 (V)Kabaka n’abattira eyo e Libuna, mu Kamasi.
Bw’atyo Yuda n’awaŋŋangusibwa, okuva mu nsi ya boobwe.
28 (W)Buno bwe bungi bw’abantu Nebukadduneeza be yatwala mu buwaŋŋanguse:
mu mwaka ogw’omusanvu ogw’obufuzi bwe:
Abayudaaya enkumi ssatu mu amakumi abiri mu basatu;
29 mu mwaka ogw’omunaana ogwa Nebukadduneeza,
n’atwala lunaana mu asatu mu babiri okuva e Yerusaalemi;
30 mu mwaka gwe ogw’amakumi abiri mu esatu,
Abayudaaya lusanvu mu ana mu bataano be baatwalibwa Nebuzaladaani omuduumizi w’abakuumi wa kabaka.
Bonna awamu ne baba abantu enkumi nnya mu lukaaga.
Yekoyakini Asumululwa
31 Awo mu mwaka ogw’amakumi asatu mu omusanvu ogw’okusibibwa kwa Yekoyakini kabaka wa Yuda, mu mwaka Evirumerodaki lwe yafuuka kabaka w’e Babulooni, n’ata Yekoyakini kabaka wa Yuda, n’amuggya mu kkomera ku lunaku olw’amakumi abiri mu etaano olw’omwezi ogw’ekkumi n’ebiri. 32 N’ayogera naye n’ekisa n’amuwa entebe ey’ekitiibwa eya waggulu okusinga eza bakabaka abalala abaali naye e Babulooni. 33 (X)Yekoyakini n’akyusa okuva mu ngoye ez’ekkomera era obulamu bwe obusembayo n’aliranga ku mmeeza ya kabaka. 34 (Y)Era kabaka w’e Babulooni yawanga Yekoyakini ensako eya buli lunaku, obulamu bwe bwonna okutuusa lwe yafa.
Jeremiah 52
Christian Standard Bible
The Fall of Jerusalem
52 Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem. His mother’s name was Hamutal daughter of Jeremiah; she was from Libnah. 2 Zedekiah did what was evil in the Lord’s sight just as Jehoiakim had done.(A) 3 Because of the Lord’s anger, it came to the point in Jerusalem and Judah that he finally banished them from his presence. Then Zedekiah rebelled against the king of Babylon.(B)
4 In the ninth year of Zedekiah’s reign, on the tenth day of the tenth month, King Nebuchadnezzar of Babylon advanced against Jerusalem with his entire army. They laid siege to the city and built a siege wall against it all around. 5 The city was under siege until King Zedekiah’s eleventh year.
6 By the ninth day of the fourth month the famine was so severe in the city that the common people had no food. 7 Then the city was broken into, and all the warriors fled. They left the city at night by way of the city gate between the two walls near the king’s garden, though the Chaldeans surrounded the city. They made their way along the route to the Arabah.(C) 8 The Chaldean army pursued the king and overtook Zedekiah in the plains of Jericho. Zedekiah’s entire army left him and scattered. 9 The Chaldeans seized the king and brought him to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, and he passed sentence on him.
10 At Riblah the king of Babylon slaughtered Zedekiah’s sons before his eyes, and he also slaughtered the Judean commanders. 11 Then he blinded Zedekiah and bound him with bronze chains. The king of Babylon brought Zedekiah to Babylon, where he kept him in custody[a] until his dying day.(D)
12 On the tenth day of the fifth month—which was the nineteenth year of King Nebuchadnezzar, king of Babylon—Nebuzaradan, the captain of the guards, entered Jerusalem as the representative of[b] the king of Babylon. 13 He burned the Lord’s temple, the king’s palace, all the houses of Jerusalem; he burned down all the great houses. 14 The whole Chaldean army with the captain of the guards tore down all the walls surrounding Jerusalem.(E) 15 Nebuzaradan, the captain of the guards, deported some of the poorest of the people, as well as the rest of the people who remained in the city, the deserters who had defected to the king of Babylon, and the rest of the craftsmen. 16 But Nebuzaradan, the captain of the guards, left some of the poorest of the land to be vinedressers and farmers.(F)
17 Now the Chaldeans broke into pieces the bronze pillars for the Lord’s temple and the water carts and the bronze basin[c] that were in the Lord’s temple,(G) and they carried all the bronze to Babylon. 18 They also took the pots, shovels, wick trimmers, sprinkling basins, dishes, and all the bronze articles used in the temple service. 19 The captain of the guards took away the bowls, firepans, sprinkling basins, pots, lampstands, pans, and drink offering bowls(H)—whatever was gold or silver.
20 As for the two pillars, the one basin, with the twelve bronze oxen under it, and the water carts[d] that King Solomon had made for the Lord’s temple, the weight of the bronze of all these articles was beyond measure. 21 One pillar was 27 feet[e] tall, had a circumference of 18 feet,[f] was hollow—four fingers thick— 22 and had a bronze capital on top of it.(I) One capital, encircled by bronze grating and pomegranates, stood 7½ feet[g] high. The second pillar was the same, with pomegranates. 23 Each capital had ninety-six pomegranates all around it. All the pomegranates around the grating numbered one hundred.
24 The captain of the guards also took away Seraiah the chief priest, Zephaniah the priest of the second rank, and the three doorkeepers. 25 From the city he took a court official[h] who had been appointed over the warriors; seven trusted royal aides[i] found in the city; the secretary of the commander of the army, who enlisted the people of the land for military duty; and sixty men from the common people[j] who were found within the city. 26 Nebuzaradan, the captain of the guards, took them and brought them to the king of Babylon at Riblah. 27 The king of Babylon put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah went into exile from its land.(J)
28 These are the people Nebuchadnezzar deported:(K) in the seventh year, 3,023 Jews; 29 in his eighteenth year,[k] 832 people from Jerusalem; 30 in Nebuchadnezzar’s twenty-third year, Nebuzaradan, the captain of the guards, deported 745 Jews. Altogether, 4,600 people were deported.
Jehoiachin Pardoned
31 On the twenty-fifth day of the twelfth month of the thirty-seventh year of the exile of Judah’s King Jehoiachin, King Evil-merodach of Babylon, in the first year of his reign, pardoned King Jehoiachin of Judah and released him from prison. 32 He spoke kindly to him and set his throne above the thrones of the kings who were with him in Babylon. 33 So Jehoiachin changed his prison clothes, and he dined regularly in the presence of the king of Babylon for the rest of his life. 34 As for his allowance, a regular allowance was given to him by the king of Babylon, a portion for each day until the day of his death, for the rest of his life.(L)
Footnotes
- 52:11 Lit in a house of guards
- 52:12 Lit Jerusalem; he stood before
- 52:17 Lit sea
- 52:20 LXX, Syr; MT reads oxen under the water carts
- 52:21 Lit 18 cubits
- 52:21 Lit 12 cubits
- 52:22 Lit five cubits
- 52:25 Or a eunuch
- 52:25 Lit seven men who look on the king’s face
- 52:25 Lit the people of the land
- 52:29 Some Hb mss, Syr add he deported
Jeremiah 52
English Standard Version
The Fall of Jerusalem Recounted
52 (A)Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem. His mother's name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah. 2 And he did what was evil in the sight of the Lord, (B)according to all that Jehoiakim had done. 3 For because of the anger of the Lord it came to the point in Jerusalem and Judah that he cast them out from his presence.
And Zedekiah rebelled against the king of Babylon. 4 (C)And in the ninth year of his reign, in the tenth month, on the tenth day of the month, Nebuchadnezzar king of Babylon came with all his army against Jerusalem, and laid siege to it. And they built siegeworks all around it. 5 So the city was besieged till the eleventh year of King Zedekiah. 6 On the ninth day of the fourth month the famine was so severe in the city that there was no food for the people of the land. 7 Then a breach was made in the city, and all the men of war fled and went out from the city by night by the way of a gate between the two walls, by the king's garden, and the Chaldeans were around the city. And they went in the direction of the Arabah. 8 But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook Zedekiah in the plains of Jericho, and all his army was scattered from him. 9 Then they captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, and he passed sentence on him. 10 The king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and also slaughtered all the officials of Judah at (D)Riblah. 11 (E)He put out the eyes of Zedekiah, and bound him in chains, and the king of Babylon took him to Babylon, and put him in prison (F)till the day of his death.
The Temple Burned
12 (G)In the fifth month, on (H)the tenth day of the month—that was (I)the nineteenth year of King Nebuchadnezzar, king of Babylon—Nebuzaradan the captain of the bodyguard, who (J)served the king of Babylon, entered Jerusalem. 13 And he burned the house of the Lord, and the king's house and all the houses of Jerusalem; every great house he burned down. 14 And all the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down all the walls around Jerusalem. 15 And Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive some of the poorest of the people and the rest of the people who were left in the city and (K)the deserters who had deserted to the king of Babylon, together with the rest of the artisans. 16 But Nebuzaradan the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.
17 And the (L)pillars of bronze that were in the house of the Lord, and the stands and the (M)bronze sea that were in the house of the Lord, the Chaldeans broke in pieces, and (N)carried all the bronze to Babylon. 18 And they took away (O)the pots and the shovels and the snuffers and the basins and the dishes for incense and all the vessels of bronze used in the temple service; 19 (P)also the small bowls and the fire pans and the basins and the pots and (Q)the lampstands and (R)the dishes for incense (S)and the bowls for drink offerings. What was of gold the captain of the guard took away as gold, and what was of silver, as silver. 20 As for the two pillars, the one sea, (T)the twelve bronze bulls that were under the sea,[a] and the stands, which Solomon the king had made for the house of the Lord, the bronze of all these things was beyond weight. 21 As for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits,[b] (U)its circumference was twelve cubits, and its thickness was four fingers, and it was hollow. 22 On it was a capital of bronze. The height of the one capital was (V)five cubits. A network and pomegranates, all of bronze, were around the capital. And the second pillar had the same, with pomegranates. 23 There were ninety-six pomegranates on the sides; all the pomegranates were a hundred upon the network all around.
The People Exiled to Babylon
24 And the captain of the guard took (W)Seraiah the chief priest, and (X)Zephaniah the second priest and the three keepers of the threshold; 25 and from the city he took an officer who had been in command of the men of war, and (Y)seven men of the king's council, who were found in the city; and the secretary of the commander of the army, who mustered the people of the land; and sixty men of the people of the land, who were found in the midst of the city. 26 And Nebuzaradan the captain of the guard took them and brought them to the king of Babylon at (Z)Riblah. 27 And the king of Babylon struck them down and put them to death at (AA)Riblah in the land of Hamath. So Judah was taken into exile out of its land.
28 This is the number of the people whom Nebuchadnezzar carried away captive: (AB)in the seventh year, 3,023 Judeans; 29 (AC)in the eighteenth year of Nebuchadnezzar he carried away captive from Jerusalem 832 persons; 30 in the twenty-third year of Nebuchadnezzar, Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the Judeans 745 persons; all the persons were 4,600.
Jehoiachin Released from Prison
31 (AD)And in the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the twenty-fifth day of the month, Evil-merodach king of Babylon, in the year that he began to reign, graciously freed[c] (AE)Jehoiachin king of Judah and brought him out of prison. 32 And he spoke kindly to him and gave him a seat above the seats of (AF)the kings who were with him in Babylon. 33 So Jehoiachin put off his prison garments. And every day of his life he dined regularly at the king's table, 34 and for his allowance, a regular allowance was given him by the king, according to his daily needs, until the day of his death, as long as he lived.
Footnotes
- Jeremiah 52:20 Hebrew lacks the sea
- Jeremiah 52:21 A cubit was about 18 inches or 45 centimeters
- Jeremiah 52:31 Hebrew reign, lifted up the head of
Biblia del Jubileo 2000 (JUS) © 2000, 2001, 2010, 2014, 2017, 2020 by Ransom Press International
Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Tuweereddwa olukusa okuva mu Biblica, Inc.® Olukusa lwonna mu nsi yonna lusigalidde mu Biblica, Inc. Luganda Contemporary Bible Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Used by permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
