A Message About Ammon

49 Concerning the Ammonites:(A)

This is what the Lord says:

“Has Israel no sons?
    Has Israel no heir?
Why then has Molek[a](B) taken possession of Gad?(C)
    Why do his people live in its towns?
But the days are coming,”
    declares the Lord,
“when I will sound the battle cry(D)
    against Rabbah(E) of the Ammonites;
it will become a mound of ruins,(F)
    and its surrounding villages will be set on fire.
Then Israel will drive out
    those who drove her out,(G)
says the Lord.
“Wail, Heshbon,(H) for Ai(I) is destroyed!
    Cry out, you inhabitants of Rabbah!
Put on sackcloth(J) and mourn;
    rush here and there inside the walls,
for Molek(K) will go into exile,(L)
    together with his priests and officials.
Why do you boast of your valleys,
    boast of your valleys so fruitful?
Unfaithful Daughter Ammon,(M)
    you trust in your riches(N) and say,
    ‘Who will attack me?’(O)
I will bring terror on you
    from all those around you,”
declares the Lord, the Lord Almighty.
“Every one of you will be driven away,
    and no one will gather the fugitives.(P)

“Yet afterward, I will restore(Q) the fortunes of the Ammonites,”
declares the Lord.

A Message About Edom(R)(S)

Concerning Edom:(T)

This is what the Lord Almighty says:

“Is there no longer wisdom in Teman?(U)
    Has counsel perished from the prudent?
    Has their wisdom decayed?
Turn and flee, hide in deep caves,(V)
    you who live in Dedan,(W)
for I will bring disaster on Esau
    at the time when I punish him.
If grape pickers came to you,
    would they not leave a few grapes?
If thieves came during the night,
    would they not steal only as much as they wanted?
10 But I will strip Esau bare;
    I will uncover his hiding places,(X)
    so that he cannot conceal himself.
His armed men are destroyed,
    also his allies and neighbors,
    so there is no one(Y) to say,
11 ‘Leave your fatherless children;(Z) I will keep them alive.
    Your widows(AA) too can depend on me.’”

12 This is what the Lord says: “If those who do not deserve to drink the cup(AB) must drink it, why should you go unpunished?(AC) You will not go unpunished, but must drink it. 13 I swear(AD) by myself,” declares the Lord, “that Bozrah(AE) will become a ruin and a curse,[b] an object of horror(AF) and reproach;(AG) and all its towns will be in ruins forever.”(AH)

14 I have heard a message from the Lord;
    an envoy was sent to the nations to say,
“Assemble yourselves to attack it!
    Rise up for battle!”

15 “Now I will make you small among the nations,
    despised by mankind.
16 The terror you inspire
    and the pride(AI) of your heart have deceived you,
you who live in the clefts of the rocks,(AJ)
    who occupy the heights of the hill.
Though you build your nest(AK) as high as the eagle’s,
    from there I will bring you down,”
declares the Lord.
17 “Edom will become an object of horror;(AL)
    all who pass by will be appalled and will scoff
    because of all its wounds.(AM)
18 As Sodom(AN) and Gomorrah(AO) were overthrown,
    along with their neighboring towns,”
says the Lord,
“so no one will live there;
    no people will dwell(AP) in it.

19 “Like a lion(AQ) coming up from Jordan’s thickets(AR)
    to a rich pastureland,
I will chase Edom from its land in an instant.
    Who is the chosen one I will appoint for this?
Who is like(AS) me and who can challenge me?(AT)
    And what shepherd(AU) can stand against me?”

20 Therefore, hear what the Lord has planned against Edom,(AV)
    what he has purposed(AW) against those who live in Teman:(AX)
The young of the flock(AY) will be dragged away;
    their pasture will be appalled at their fate.(AZ)
21 At the sound of their fall the earth will tremble;(BA)
    their cry(BB) will resound to the Red Sea.[c]
22 Look! An eagle will soar and swoop(BC) down,
    spreading its wings over Bozrah.(BD)
In that day the hearts of Edom’s warriors(BE)
    will be like the heart of a woman in labor.(BF)

A Message About Damascus

23 Concerning Damascus:(BG)

“Hamath(BH) and Arpad(BI) are dismayed,
    for they have heard bad news.
They are disheartened,
    troubled like[d] the restless sea.(BJ)
24 Damascus has become feeble,
    she has turned to flee
    and panic has gripped her;
anguish and pain have seized her,
    pain like that of a woman in labor.(BK)
25 Why has the city of renown not been abandoned,
    the town in which I delight?
26 Surely, her young men(BL) will fall in the streets;
    all her soldiers will be silenced(BM) in that day,”
declares the Lord Almighty.
27 “I will set fire(BN) to the walls of Damascus;(BO)
    it will consume(BP) the fortresses of Ben-Hadad.(BQ)

A Message About Kedar and Hazor

28 Concerning Kedar(BR) and the kingdoms of Hazor,(BS) which Nebuchadnezzar(BT) king of Babylon attacked:

This is what the Lord says:

“Arise, and attack Kedar
    and destroy the people of the East.(BU)
29 Their tents and their flocks(BV) will be taken;
    their shelters will be carried off
    with all their goods and camels.
People will shout to them,
    ‘Terror(BW) on every side!’

30 “Flee quickly away!
    Stay in deep caves,(BX) you who live in Hazor,(BY)
declares the Lord.
“Nebuchadnezzar(BZ) king of Babylon has plotted against you;
    he has devised a plan against you.

31 “Arise and attack a nation at ease,
    which lives in confidence,”
declares the Lord,
“a nation that has neither gates nor bars;(CA)
    its people live far from danger.
32 Their camels(CB) will become plunder,
    and their large herds(CC) will be spoils of war.
I will scatter to the winds(CD) those who are in distant places[e](CE)
    and will bring disaster on them from every side,”
declares the Lord.
33 “Hazor(CF) will become a haunt of jackals,(CG)
    a desolate(CH) place forever.
No one will live there;
    no people will dwell(CI) in it.”

A Message About Elam

34 This is the word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning Elam,(CJ) early in the reign of Zedekiah(CK) king of Judah:

35 This is what the Lord Almighty says:

“See, I will break the bow(CL) of Elam,
    the mainstay of their might.
36 I will bring against Elam the four winds(CM)
    from the four quarters of heaven;(CN)
I will scatter them to the four winds,
    and there will not be a nation
    where Elam’s exiles do not go.
37 I will shatter Elam before their foes,
    before those who want to kill them;
I will bring disaster on them,
    even my fierce anger,”(CO)
declares the Lord.
“I will pursue them with the sword(CP)
    until I have made an end of them.
38 I will set my throne in Elam
    and destroy her king and officials,”
declares the Lord.

39 “Yet I will restore(CQ) the fortunes of Elam
    in days to come,”
declares the Lord.

Footnotes

  1. Jeremiah 49:1 Or their king; also in verse 3
  2. Jeremiah 49:13 That is, its name will be used in cursing (see 29:22); or, others will see that it is cursed.
  3. Jeremiah 49:21 Or the Sea of Reeds
  4. Jeremiah 49:23 Hebrew on or by
  5. Jeremiah 49:32 Or who clip the hair by their foreheads

有关亚扪的话

49 亚扪人。

耶和华如此说:
以色列没有儿子吗?
没有后嗣吗?
米勒公[a]为何承受迦得为业呢?
属它的百姓为何住其中的城镇呢?
看哪,日子将到,我必使人听见打仗的喊声,
攻击亚扪人所住的拉巴的喊声。
拉巴要成为废墟,
属它的乡镇[b]要被火焚烧。
这是耶和华说的。
先前承受以色列为业的,
此时以色列倒要承受他们为业。
这是耶和华说的。

希实本哪,要哀号,
因为地已成荒地。
拉巴的乡镇哪,要呼喊,
以麻布束腰;
要哭号,在篱笆中往来奔跑;
米勒公和它的祭司、
官长要一同被掳去。
背道的民[c]哪,
你为何因有山谷,
因有水流的山谷夸耀呢?
为何倚靠自己的财宝,说:
“谁能来到我们这里呢?”
万军之主耶和华说:
看哪,我要使惊吓从四围的邻邦临到你们;
你们必被赶出,
各人一直往前,
无人收容难民。

但后来,我却要使被掳的亚扪人归回。这是耶和华说的。

有关以东的话

以东

万军之耶和华如此说:
提幔不再有智慧了吗?
聪明人的谋略都用尽了吗?
他们的智慧尽归无有了吗?
底但的居民哪,要转身逃跑,
住在深密处;
因为我惩罚以扫的时候,
必使灾殃临到他。
摘葡萄的若来到你那里,
岂不留下几串吗?
贼若夜间来到,
岂不是只毁坏他们要毁坏的吗?
10 我却使以扫赤裸,
暴露他的藏身处;
他不能隐藏自己。
他的后裔、弟兄、邻舍全都灭绝,
他也归于无有。
11 你撇下孤儿,我必保全他们的性命;
你的寡妇可以倚靠我。

12 耶和华如此说:“看哪,既然原不该喝那杯的一定要喝,你能免去惩罚吗?必不能免,一定要喝! 13 我指着自己起誓,波斯拉必令人惊骇、受羞辱、被诅咒,并且全然荒废。它所有的城镇都要永远成为废墟。这是耶和华说的。”

14 我从耶和华那里听见消息,
有使者被差往列国去,说:
“你们要聚集前来攻击以东
要起来争战。”
15 看哪,我使你在列国中为最小,
在世人中被藐视。
16 住在山穴中盘据山顶的啊,
你被自己的声势与心中的狂傲所蒙蔽;
你虽如大鹰高高搭窝,
我却要从那里拉你下来。
这是耶和华说的。

17 以东必令人惊骇;凡经过的人都惊骇,又因它一切的灾祸嗤笑。 18 耶和华说:它要像所多玛蛾摩拉和邻近的城镇一样倾覆,必无人住在那里,也无人在其中寄居。 19 看哪,就像狮子从约旦河边的丛林上来,攻击坚固的居所,我要在转眼之间使以东人逃跑,离开这地。我拣选谁,就派谁治理这地。谁能像我呢?谁能召我出庭呢?[d]有哪一个牧人能在我面前站得住呢? 20 你们要听耶和华攻击以东所定的计划和他攻击提幔居民所定的旨意。他们羊群当中微弱的定要被拖走,他们的草场定要变为荒凉。 21 因他们仆倒的声音,地就震动,哀号的声音传到红海[e]那里。 22 看哪,仇敌必如大鹰飞起,展开翅膀攻击波斯拉。到那日,以东的勇士心中疼痛如临产的妇人。

有关大马士革的话

23 大马士革

哈马亚珥拔蒙羞,
因为他们听见凶恶的消息就融化;
焦虑像海浪汹涌,不得平静。
24 大马士革发软,转身逃跑;
战兢将它捉住,
痛苦忧愁将它抓住,
如临产的妇人一样。
25 我所喜乐受称赞的城,
怎能被撇弃[f]呢?
26 它的壮丁必仆倒在街上,
当那日,战士全都静默无声。
这是万军之耶和华说的。
27 我必用火点燃大马士革的城墙,
烧灭便‧哈达的宫殿。

有关基达和夏琐的话

28 巴比伦尼布甲尼撒所攻打的基达夏琐诸国。

耶和华如此说:
迦勒底人哪,起来上基达去,
毁灭东方人。
29 人要夺去他们的帐棚和羊群,
人要带走他们的幔子、一切器皿,和骆驼,占为己有。
人向他们喊着说:
四围都有惊吓。
30 夏琐的居民哪,要逃奔远方,
住在深密处;
因为巴比伦尼布甲尼撒设计谋害你们,
起意攻击你们。
这是耶和华说的。

31 迦勒底人哪,起来!
上到安逸无虑的国民那里去,
他们是无门无闩、单独居住的。
这是耶和华说的。
32 他们的骆驼必成为掠物,
他们众多的牲畜必成为掳物。
我要将剃鬓发的人分散四方[g]
使灾殃从四围临到他们。
这是耶和华说的。
33 夏琐必成为野狗的住处,
永远荒废;
无人住在那里,
也无人在其中寄居。

有关以拦的话

34 犹大西底家登基的时候,耶和华论以拦的话临到耶利米先知,说:

35 “万军之耶和华如此说:看哪,我必折断以拦人的弓,那是他们战斗的主力。 36 我要使风从天的四方刮来,临到以拦,将他们分散四方。以拦被赶散的人没有一国不到的。 37 我必使以拦人在仇敌和寻索其命的人面前惊惶;我也必使灾祸,就是我的烈怒临到他们,又必使刀剑追杀他们,直到将他们灭尽。这是耶和华说的。 38 我要在以拦设立我的宝座,在那里除灭君王和官长。这是耶和华说的。

39 “到末后,我却要使被掳的以拦人归回。这是耶和华说的。”

Footnotes

  1. 49.1 “米勒公”是根据七十士译本和其他古译本,亚扪人神明的名字,又名“摩洛”;原文是“他们的王”,音译“玛勒堪”;下同。
  2. 49.2 “乡镇”:原文直译“女子们”;下同。
  3. 49.4 “民”:原文直译“女子”。
  4. 49.19 “谁能召我出庭呢?”原文另译“谁能与我相比呢?”
  5. 49.21 “红海”是根据七十士译本;原文是“芦苇海”。
  6. 49.25 “怎能被撇弃”是根据一些古译本;原文是“怎能不被撇弃”。
  7. 49.32 “方”:原文是“风”;下同。

Judgment on Ammon

49 Against the (A)Ammonites.

Thus says the Lord:

“Has Israel no sons?
Has he no heir?
Why then does [a]Milcom inherit (B)Gad,
And his people dwell in its cities?
(C)Therefore behold, the days are coming,” says the Lord,
“That I will cause to be heard an alarm of war
In (D)Rabbah of the Ammonites;
It shall be a desolate mound,
And her [b]villages shall be burned with fire.
Then Israel shall take possession of his inheritance,” says the Lord.

“Wail, O (E)Heshbon, for Ai is plundered!
Cry, you daughters of Rabbah,
(F)Gird yourselves with sackcloth!
Lament and run to and fro by the walls;
For [c]Milcom shall go into captivity
With his (G)priests and his princes together.
Why (H)do you boast in the valleys,
[d]Your flowing valley, O (I)backsliding daughter?
Who trusted in her (J)treasures, (K)saying,
‘Who will come against me?’
Behold, I will bring fear upon you,”
Says the Lord God of hosts,
“From all those who are around you;
You shall be driven out, everyone headlong,
And no one will gather those who wander off.
But (L)afterward I will bring back
The captives of the people of Ammon,” says the Lord.

Judgment on Edom

(M)Against Edom.

Thus says the Lord of hosts:

(N)Is wisdom no more in Teman?
(O)Has counsel perished from the prudent?
Has their wisdom (P)vanished?
Flee, turn back, dwell in the depths, O inhabitants of (Q)Dedan!
For I will bring the calamity of Esau upon him,
The time that I will punish him.
(R)If grape-gatherers came to you,
Would they not leave some gleaning grapes?
If thieves by night,
Would they not destroy until they have enough?
10 (S)But I have made Esau bare;
I have uncovered his secret places,
And he shall not be able to hide himself.
His descendants are plundered,
His brethren and his neighbors,
And (T)he is no more.
11 Leave your fatherless children,
I will preserve them alive;
And let your widows trust in Me.”

12 For thus says the Lord: “Behold, (U)those whose judgment was not to drink of the cup have assuredly drunk. And are you the one who will altogether go unpunished? You shall not go unpunished, but you shall surely drink of it. 13 For (V)I have sworn by Myself,” says the Lord, “that (W)Bozrah shall become a desolation, a reproach, a [e]waste, and a curse. And all its cities shall be perpetual [f]wastes.”

14 (X)I have heard a message from the Lord,
And an ambassador has been sent to the nations:
“Gather together, come against her,
And rise up to battle!

15 “For indeed, I will make you small among nations,
Despised among men.
16 Your fierceness has deceived you,
The (Y)pride of your heart,
O you who dwell in the clefts of the rock,
Who hold the height of the hill!
(Z)Though you make your (AA)nest as high as the eagle,
(AB)I will bring you down from there,” says the Lord.

17 “Edom also shall be an astonishment;
(AC)Everyone who goes by it will be astonished
And will hiss at all its plagues.
18 (AD)As in the overthrow of Sodom and Gomorrah
And their neighbors,” says the Lord,
“No one shall remain there,
Nor shall a son of man dwell in it.

19 “Behold,(AE) he shall come up like a lion from (AF)the [g]floodplain of the Jordan
Against the dwelling place of the strong;
But I will suddenly make him run away from her.
And who is a chosen man that I may appoint over her?
For (AG)who is like Me?
Who will arraign Me?
And (AH)who is that shepherd
Who will withstand Me?”

20 (AI)Therefore hear the counsel of the Lord that He has taken against Edom,
And His purposes that He has proposed against the inhabitants of Teman:
Surely the least of the flock shall [h]draw them out;
Surely He shall make their dwelling places desolate with them.
21 (AJ)The earth shakes at the noise of their fall;
At the cry its noise is heard at the Red Sea.
22 Behold, (AK)He shall come up and fly like the eagle,
And spread His wings over Bozrah;
The heart of the mighty men of Edom in that day shall be
Like the heart of a woman in birth pangs.

Judgment on Damascus

23 (AL)Against Damascus.

(AM)“Hamath and Arpad are shamed,
For they have heard bad news.
They are fainthearted;
(AN)There is [i]trouble on the sea;
It cannot be quiet.
24 Damascus has grown feeble;
She turns to flee,
And fear has seized her.
(AO)Anguish and sorrows have taken her like a woman in [j]labor.
25 Why is (AP)the city of praise not deserted, the city of My joy?
26 (AQ)Therefore her young men shall fall in her streets,
And all the men of war shall be cut off in that day,” says the Lord of hosts.
27 “I(AR) will kindle a fire in the wall of Damascus,
And it shall consume the palaces of Ben-Hadad.”

Judgment on Kedar and Hazor

28 (AS)Against Kedar and against the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon shall strike.

Thus says the Lord:

“Arise, go up to Kedar,
And devastate (AT)the men of the East!
29 Their (AU)tents and their flocks they shall take away.
They shall take for themselves their curtains,
All their vessels and their camels;
And they shall cry out to them,
(AV)‘Fear is on every side!’

30 “Flee, get far away! Dwell in the depths,
O inhabitants of Hazor!” says the Lord.
“For Nebuchadnezzar king of Babylon has taken counsel against you,
And has conceived a plan against you.

31 “Arise, go up to (AW)the wealthy nation that dwells securely,” says the Lord,
“Which has neither gates nor bars,
(AX)Dwelling alone.
32 Their camels shall be for booty,
And the multitude of their cattle for plunder.
I will (AY)scatter to all winds those [k]in the farthest corners,
And I will bring their calamity from all its sides,” says the Lord.
33 “Hazor (AZ)shall be a dwelling for jackals, a desolation forever;
No one shall reside there,
Nor son of man dwell in it.”

Judgment on Elam

34 The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet against (BA)Elam, in the (BB)beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying, 35 “Thus says the Lord of hosts:

‘Behold, I will break (BC)the [l]bow of Elam,
The foremost of their might.
36 Against Elam I will bring the four winds
From the four quarters of heaven,
And scatter them toward all those winds;
There shall be no nations where the outcasts of Elam will not go.
37 For I will cause Elam to be dismayed before their enemies
And before those who seek their life.
(BD)I will bring disaster upon them,
My fierce anger,’ says the Lord;
‘And I will send the sword after them
Until I have consumed them.
38 I will (BE)set My throne in Elam,
And will destroy from there the king and the princes,’ says the Lord.

39 ‘But it shall come to pass (BF)in the latter days:
I will bring back the captives of Elam,’ says the Lord.”

Footnotes

  1. Jeremiah 49:1 Heb. Malcam, lit. their king; an Ammonite god, 1 Kin. 11:5; Molech, Lev. 18:21
  2. Jeremiah 49:2 Lit. daughters
  3. Jeremiah 49:3 See v. 1
  4. Jeremiah 49:4 Lit. Your valley is flowing
  5. Jeremiah 49:13 ruin
  6. Jeremiah 49:13 ruins
  7. Jeremiah 49:19 Or thicket
  8. Jeremiah 49:20 Or drag them away
  9. Jeremiah 49:23 anxiety
  10. Jeremiah 49:24 childbirth
  11. Jeremiah 49:32 Lit. cut off at the corner, Jer. 9:26; 25:23
  12. Jeremiah 49:35 Power