耶利米书 42
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶利米警告犹大人勿去埃及
42 加利亚的儿子约哈难、何沙雅的儿子耶撒尼亚和其他将领及各阶层的民众前来, 2 对耶利米先知说:“求你答应我们的恳求,为我们这些余民向我们的上帝耶和华祈求。你也看见了,我们本来人数众多,现在却寥寥无几。 3 愿你的上帝耶和华指示我们该去哪里,该做什么。” 4 耶利米先知说:“好。我必照你们说的向你们的上帝耶和华祈求,并把祂的话毫不隐瞒地告诉你们。” 5 他们说:“倘若我们不照你的上帝耶和华说的去做,愿诚实可靠的耶和华作证指控我们! 6 不论我们的上帝耶和华说什么,我们都愿意听从。我们若听祂的话,就必亨通。”
7 十天之后,耶和华的话传给了耶利米。 8 耶利米便召集加利亚的儿子约哈难和众将领及各阶层的民众, 9 对他们说:“你们让我向以色列的上帝耶和华祈求,耶和华这样说, 10 ‘如果你们留在这地方,我必扶持你们,决不毁灭你们;我必栽培你们,决不铲除你们。因为我为降在你们身上的灾祸而难过。 11 不要惧怕巴比伦王,不要怕他,因为我必与你们同在,拯救你们脱离他的权势。这是耶和华说的。 12 我必怜悯你们,也要让他怜悯你们,使你们重归故土。’ 13 然而,如果你们不听你们的上帝耶和华的话,不留在这地方, 14 非要去埃及住,以为那里没有战争,听不见号角声,也不会忍饥挨饿, 15 那么,你们这些犹大的余民就要听听耶和华的话。以色列的上帝——万军之耶和华说,‘如果你们决意去埃及住, 16 你们所害怕的战争和饥荒必紧紧地跟着你们。你们必死在埃及。 17 凡决意去埃及住的人必要死于战争、饥荒和瘟疫,无人能逃脱我降的灾祸。’
18 “以色列的上帝——万军之耶和华说,‘我曾把烈怒倾倒在耶路撒冷人身上,如果你们去埃及,我也要把我的怒气倾倒在你们身上。你们的下场将很可怕,被人责骂、咒诅和羞辱,再也见不到故土。’ 19 犹大的余民啊,耶和华已告诉你们不要去埃及。别忘了我今日给你们的警告, 20 你们是在自欺,因为原是你们请我去向我们的上帝耶和华祈求,让我毫不隐瞒地把祂的话告诉你们,你们也答应遵行。 21 今日,我把你们上帝耶和华的话告诉了你们,你们却不听从。 22 因此,你们要清楚知道,你们如果决意去埃及住,必死于战争、饥荒和瘟疫。”
Jeremiah 42
New King James Version
The Flight to Egypt Forbidden
42 Now all the captains of the forces, (A)Johanan the son of Kareah, Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people, from the least to the greatest, came near 2 and said to Jeremiah the prophet, (B)“Please, let our petition be acceptable to you, and (C)pray for us to the Lord your God, for all this remnant (since we are left but (D)a few of many, as you can see), 3 that the Lord your God may show us (E)the way in which we should walk and the thing we should do.”
4 Then Jeremiah the prophet said to them, “I have heard. Indeed, I will pray to the Lord your God according to your words, and it shall be, that (F)whatever the Lord answers you, I will declare it to you. I will (G)keep nothing back from you.”
5 So they said to Jeremiah, (H)“Let the Lord be a true and faithful witness between us, if we do not do according to everything which the Lord your God sends us by you. 6 Whether it is [a]pleasing or [b]displeasing, we will (I)obey the voice of the Lord our God to whom we send you, (J)that it may be well with us when we obey the voice of the Lord our God.”
7 And it happened after ten days that the word of the Lord came to Jeremiah. 8 Then he called Johanan the son of Kareah, all the captains of the forces which were with him, and all the people from the least even to the greatest, 9 and said to them, “Thus says the Lord, the God of Israel, to whom you sent me to present your petition before Him: 10 ‘If you will still remain in this land, then (K)I will build you and not pull you down, and I will plant you and not pluck you up. For I (L)relent concerning the disaster that I have brought upon you. 11 Do not be afraid of the king of Babylon, of whom you are afraid; do not be afraid of him,’ says the Lord, (M)‘for I am with you, to save you and deliver you from his hand. 12 And (N)I will show you mercy, that he may have mercy on you and cause you to return to your own land.’
13 “But if (O)you say, ‘We will not dwell in this land,’ disobeying the voice of the Lord your God, 14 saying, ‘No, but we will go to the land of (P)Egypt where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor be hungry for bread, and there we will dwell’— 15 Then hear now the word of the Lord, O remnant of Judah! Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: ‘If you (Q)wholly[c] set (R)your faces to enter Egypt, and go to dwell there, 16 then it shall be that the (S)sword which you feared shall overtake you there in the land of Egypt; the famine of which you were afraid shall follow close after you there in Egypt; and there you shall die. 17 So shall it be with all the men who set their faces to go to Egypt to dwell there. They shall die by the sword, by famine, and by pestilence. And (T)none of them shall remain or escape from the disaster that I will bring upon them.’
18 “For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: ‘As My anger and My fury have been (U)poured out on the inhabitants of Jerusalem, so will My fury be poured out on you when you enter Egypt. And (V)you shall be an oath, an astonishment, a curse, and a reproach; and you shall see this place no more.’
19 “The Lord has said concerning you, O remnant of Judah, (W)‘Do not go to Egypt!’ Know certainly that I have [d]admonished you this day. 20 For you [e]were hypocrites in your hearts when you sent me to the Lord your God, saying, ‘Pray for us to the Lord our God, and according to all that the Lord your God says, so declare to us and we will do it.’ 21 And I have this day declared it to you, but you have (X)not obeyed the voice of the Lord your God, or anything which He has sent you by me. 22 Now therefore, know certainly that you (Y)shall die by the sword, by famine, and by pestilence in the place where you desire to go to dwell.”
Footnotes
- Jeremiah 42:6 Lit. good
- Jeremiah 42:6 Lit. evil
- Jeremiah 42:15 Or surely
- Jeremiah 42:19 warned
- Jeremiah 42:20 Lit. used deceit against your souls
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.