耶利米书 4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
4 耶和华说:“以色列啊,
如果你回转归向我,
回转归向我,
从我眼前除掉可憎的神像,
不再离开我;
2 如果你本着诚实、正直、公义,
凭永活的耶和华起誓,
你必成为万国的祝福,
得到他们的尊敬[a]。”
3 耶和华对犹大人和耶路撒冷人说:
“要开垦你们的荒地,
不要在荆棘中撒种。
4 你们要自行割礼,
除掉心中的污垢,归向耶和华。
不然,我必因你们的恶行而发烈怒,如火燃烧,
无人能够扑灭。
5 “你们要在犹大和耶路撒冷宣告,
‘要在全国吹起号角’,高声呼喊,
‘要集合起来,
我们要逃进坚城。’
6 你们要向锡安举起旗帜,
赶快逃亡,不要迟延,
因为我要从北方降下灾祸,
大肆毁灭。”
7 毁灭列国者已发起攻击,
如狮子冲出巢穴,
要使你们的土地荒凉,
城邑沦为废墟,无人居住。
8 为此,你们要腰束麻布,
嚎啕大哭,
因为耶和华向我们发的烈怒还没有止息。
9 耶和华说:“到那天,君王和官长必丧胆,祭司和先知必惊骇。” 10 我说:“唉!主耶和华啊,你完全欺骗了这群百姓和耶路撒冷人,因为你说,‘你们会安享太平。’其实剑锋已指着他们的咽喉了。”
11 那时,耶和华必对这群百姓和耶路撒冷人说:“一阵热风从荒野光秃的山头吹向我的子民,不是为扬场、吹净糠秕。 12 那是我发出的一阵强风。现在我要宣告我对他们的审判。”
13 看啊,仇敌必如云涌来,
他的战车快如旋风,
他的战马比飞鹰还快。
我们有祸了!
我们灭亡了!
14 耶路撒冷啊,
要洗去你内心的邪恶,
这样你才能得救。
你心怀恶念要到何时呢?
15 从但传来消息,
从以法莲山区报出恶讯。
16 耶和华说:“你们去通知列国,
向耶路撒冷宣告,
‘围攻的人从远方来,
向犹大的城邑高声喊杀,
17 像看守田园一样包围耶路撒冷,
因为耶路撒冷背叛了我。’
这是耶和华说的。
18 你的所作所为给你招致这灾祸,
是你自食恶果,你会痛彻心肺!”
19 我的心啊,我的心啊!
我伤心欲绝,烦躁不安。
我无法保持缄默,
因为我听见了号角声和呐喊声。
20 恶讯频传,山河破碎,
我的帐篷忽然倒塌,
幔子顷刻破裂。
21 我还要看这旌旗、
听这号声到何时呢?
22 耶和华说:“我的子民愚顽,
不认识我,
是蒙昧无知的儿女,
只知行恶,不知行善。”
23 我俯瞰大地,
一片空虚混沌;
我仰望天空,毫无亮光。
24 我眺望群山,大山在颤抖,
小山在摇晃。
25 我四下观看,只见杳无人烟,
飞鸟绝迹。
26 我四下观看,只见良田变荒野,
城邑都在耶和华的烈怒下沦为废墟。
27 耶和华说:“遍地将要荒凉,
然而不会被我彻底毁灭。
28 因此,地要悲哀,
天要昏暗,
因为我言出必行,
决不反悔。”
29 各城的人听到骑兵和弓箭手的呐喊,
都纷纷逃命。
有的跑入丛林,有的爬进岩洞。
各城荒弃,无人居住。
30 你这荒凉的城啊!
你在做什么?
纵然你穿上红袍,
戴上金饰,
描眉画眼,
又有什么用呢?
你的情人藐视你,
要杀害你。
31 我听见好像妇人分娩时的喊叫声,
好像妇人生头胎时的痛苦呻吟。
那是锡安城[b]的喊叫声,
她在喘息,伸出双手说:
“噢!我有祸了,
我要死在杀戮者手上了。”
Jeremiah 4
Evangelical Heritage Version
The Lord
4 Israel, if you will return, declares the Lord,
return to me.
If you remove your disgusting idols from my sight,
and do not go astray,
2 and if you swear, “As surely as the Lord lives,”
in truth, justice, and righteousness,
then the nations will be blessed by him,
and they will take pride in him.
3 For this is what the Lord says to the men of Judah and to Jerusalem:
Break up your unplowed ground
and do not sow among thorns.
4 Circumcise yourselves to the Lord.
Circumcise your hearts, you men of Judah,
you who live in Jerusalem.
Otherwise my rage will burn like fire,
fire that cannot be put out,
because of the evil that you have done.
The Lord Brings Judgment From the North
5 Announce in Judah and proclaim in Jerusalem.
Blow the ram’s horn throughout the land.
Shout loudly and say, “Gather together!
We must flee into the fortified cities!”
6 Raise a signal flag to flee to Zion!
Flee for safety!
Do not stay behind!
I am bringing disaster from the north.
I am bringing terrible destruction.
7 A lion has come out of his den.
A destroyer of nations has set out.
He has come out of his lair to lay waste to the land.
Your cities will lie in ruins with no one living in them.
8 So put on sackcloth, mourn and wail,
because the burning anger of the Lord has not turned away from us.
9 When that day comes, declares the Lord,
the heart of the king will fail,
and the hearts of the officials as well.
The priests will be stunned.
The prophets will be dumbfounded.
Jeremiah’s Grief
10 Then I said:
Oh no, Lord God!
You have completely deceived these people
and Jerusalem as well.
You said, “You will have peace,”
but the sword is at our throats!
Further Warning From the Lord
11 At that time it will be said to these people and to Jerusalem: “A hot wind from the bare hills in the wilderness blows toward my dear people, but not to winnow or purify. 12 A wind too strong for that is being sent by me. Now I am passing judgment on them.”
13 Look! He rises up like clouds.
His chariots are like a whirlwind.
His horses are faster than eagles!
“We are doomed! We are ruined!”
14 Jerusalem, wash the evil from your heart
so that you will be saved.
How long will your wicked thoughts live inside you?
15 A voice declares from Dan,[a]
and a report of disaster comes from the hills of Ephraim.
16 Announce this to the nations.
Make Jerusalem hear it.
A besieging army is coming from a distant land,
raising a war cry against the cities of Judah.
17 They have surrounded her like men watching a field,
because she has rebelled against me, declares the Lord.
18 The way you live and the things you did have brought this on you.
This is your punishment.
It is bitter!
It strikes your heart!
Jeremiah’s Grief
19 My agony! My agony![b]
I am writhing in pain.
Oh my heart!
The walls of my heart are quivering!
I cannot keep silent,
because I hear the sound of the ram’s horn.
It is the signal for war!
20 One disaster after another is announced.
All the land is ruined.
Suddenly my tents are destroyed.
My tent curtains are torn apart in an instant.
21 How long must I see the battle flag
and hear the sound of the ram’s horn?
The Lord’s Grief
22 My people are fools.
They do not know me.
They are ignorant children.
They do not understand.
They are experts at doing evil,
and they do not know how to do good.
23 I looked at the earth.
It was undeveloped and empty.[c]
I looked at the heavens,
but there were no lights.
24 I looked at the mountains,
and they were quaking.
All the hills were shaking.
25 I looked and there was no one there.
Every bird in the sky had flown away.
26 I looked and saw that the fertile land was a wilderness.
All the cities were torn down,
because of the Lord and his burning anger.
27 This is what the Lord says.
The land will be laid waste,
but I will not destroy it completely.
28 Because of this, the earth will mourn,
and the sky above will grow dark.
I have spoken. I have made plans.
I will show no pity,
and I will not turn back from this.
29 At the sound of riders and archers,
the people of every city will flee.
They will go off into the brush.
They will climb up into the rocks.
Every city will be abandoned.
There will not be anyone to live in them.
30 You are destroyed!
What are you doing?
Why do you dress in scarlet
and put on gold jewelry?
Why do you put makeup on your eyes?
You are making yourself look beautiful for nothing.
Your lovers reject you.
They seek your life.
31 Listen, I hear a cry like that of a woman in labor,
a cry of pain like that of a woman giving birth to her first child,
the cry of the daughter of Zion gasping for breath,
stretching out her hands and saying,
“Oh no, it is hopeless!
My life is slipping away in the presence of murderers.”
Footnotes
- Jeremiah 4:15 Dan was in the far north of Israel, the first place to be reached by an invasion from the north.
- Jeremiah 4:19 Literally my guts, my guts
- Jeremiah 4:23 As it was on the first day of creation
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.